Monografias | Gramática y enseñanza de inglés: Una reflexión

Gramática y enseñanza de inglés: Una reflexión

Resumen: Por muchos años la gramática constituyó el eje central dentro de la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Tras la revolución comunicativa en la década del 70, su visión cambió radicalmente para convertirse en medio o recurso para lograr un fin: la competencia comunicativa, por lo que la enseñanza explícita y consciente de la gramática se redujo al máximo.

Publicación enviada por M.Sc. Orlando Rodríguez Díaz


 

RESUMEN
Por muchos años la gramática constituyó el eje central dentro de la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Tras la revolución comunicativa en la década del 70, su visión cambió radicalmente para convertirse en medio o recurso para lograr un fin: la competencia comunicativa, por lo que la enseñanza explícita y consciente de la gramática se redujo al máximo.

Esta concepción se generalizó sin tener en cuenta el tipo de estudiante que aprendía ese idioma. Este artículo hace una reflexión en torno a esta problemática y hace un llamado a la necesidad de un enfoque personalizado, en correspondencia con el perfil de los educandos.

ÍNDICE
Introducción
Desarrollo
Bibliografía

INTRODUCCIÓN
Como es ampliamente conocido, a la hora de enseñar una lengua extranjera se deben tener en cuenta al menos tres aspectos fundamentales dentro de ella: estructurales, lexicales y fonológicos. Estos conforman los tres sistemas que posibilitan o facilitan su estudio en partes, pero que en realidad están estrechamente relacionados: sistema fonológico, sistema lexical y sistema gramatical.

La enseñanza-aprendizaje del sistema gramatical, bajo la influencia del enfoque comunicativo principalmente, se generalizó en la totalidad de los contextos educacionales, sin tenerse en cuenta las necesidades del educando que aprende esa lengua extranjera. La gramática recibió un papel eminentemente vehicular, tomándose como un medio para lograr un fin. Sin embargo, es importante determinar cuándo ella debe considerarse como un fin en sí misma.

Este artículo se centra en las implicaciones didácticas que puede tener un análisis generalizado del sistema gramatical en la enseñanza-aprendizaje del inglés como idioma extranjero.

DESARROLLO
Bajo la luz del enfoque comunicativo, los enfoques anteriores hacia la enseñanza del idioma no contemplaban un uso adecuado del significado en cuanto a las estructuras gramaticales. De los dos niveles de significado: uso gramatical (usage) y uso funcional (use), sólo se tenía en cuenta uno de ellos, mientras que el otro era ignorado (uso funcional). Este planteamiento se refiere al análisis descriptivo de la gramática que prevaleció en la enseñanza del inglés antes del surgimiento de ese enfoque metodológico.

En cuanto a estos dos niveles de significado (usage y use), HG. Widdowson plantea la necesidad por parte del profesor de idiomas de trasmitir o hacer llegar al estudiante ambos niveles tomando como premisa que el conocimiento de un idioma incluye, por una parte, saber la significación que tienen las oraciones como ejemplos de uso gramatical (usage), y por la otra, el valor que adquieren éstas como ejemplo de uso funcional (use).

Esta premisa tuvo su basamento en la idea que la descripción del significado gramatical (y lexical) de una oración no garantizaba el conocimiento sobre la forma en que la misma podría usarse en la vida real. Por tal motivo, D. Wilkins planteó lo siguiente:

Las personas que hablan el mismo idioma no comparten tanto una competencia gramatical como una competencia comunicativa. Visto en término dentro de la enseñanza de idiomas, esto significa que el estudiante tiene que aprender reglas de comunicación así como reglas de la gramática.

M. Swan ha hecho saber que esta distinción entre uso gramatical y uso funcional tiene poca relevancia para la enseñanza de lenguas extranjeras ya que el valor de la mayoría de los enunciados trasciende los límites de una lengua, y que sólo surgirán problemas relacionados con este aspecto en casos específicos y muy reducidos, teniendo en cuenta que las distintas culturas difieren en su comportamiento y estas diferencias se reflejan en el lenguaje .

En este sentido se pueden citar palabras de L. Vigotsky que sintetizan lo referido anteriormente: “ El éxito en el aprendizaje de una lengua extranjera es contingente de un cierto grado de madurez en la nativa. El niño puede transferir al nuevo lenguaje el sistema de significados que ya posee en el propio.”

A pesar de lo expuesto anteriormente, en el contexto educacional cubano, específicamente en los institutos pedagógicos, se puede plantear sin temor a exagerar, que independientemente de las similitudes que puedan existir entre el español como lengua materna y el inglés como lengua extranjera en el sistema gramatical, específicamente en el nivel sintáctico, los estudiantes presentan grandes dificultades al traspolar correctamente la forma de muchas estructuras en la lengua extranjera.

El asunto no resulta tan fácil como se ve a primera vista. A modo de ilustración se podrían citar varios ejemplos que causan problemas de asimilación por parte de los alumnos a pesar de su gran similitud tanto en forma como en significado estructural entre las lenguas mencionadas anteriormente: el llamado presente progresivo (Present progressive), el ante presente (present perfect), la opción entre el present progressive y el presente simple (simple present), la opción entre el pasado progresivo (past progressive) y el pasado simple (simple past), la opción entre este último y el ante presente (present perfect).

¿Qué profesor no ha tenido alumnos con deficiencias en estos menesteres independientemente del grado de madurez de estos en la lengua materna?

Es bien conocido que el resultado de una práctica puramente estructural conllevará entonces a la habilidad de producir o imitar un rango de patrones gramaticales (usage), y no a la habilidad de usar esas formas apropiadamente, es decir, cuándo y dónde usarlas o qué se obtiene al usarlas (use).

Fundamentalmente por esto, la enseñanza de la gramática toma un nuevo matiz dentro del enfoque comunicativo. El dominio de las estructuras gramaticales ya no se ve desde el punto de vista de oraciones correctas, sino desde el punto de vista de su uso funcional o propósito comunicativo (use). La competencia lingüística (gramatical) deja de ser el centro de atención para darle paso a la comunicativa.

Entonces, como resultado de la revolución comunicativa en la enseñanza de idiomas, la gramática se convierte en un instrumento o recurso para la comprensión y creación del discurso oral y escrito en vez de algo que deba aprenderse como fin en sí mismo. M. Canale y M. Swain recalcaron esta idea al elaborar un modelo de competencia comunicativa el cual concibe a la competencia gramatical como uno de los componentes de aquella. Las otras competencias incluidas fueron la sociolingüística, la discursiva y la estratégica.

El debate sobre la enseñanza comunicativa del idioma condujo frecuentemente a cuestionar la enseñanza de la gramática desde el punto de vista formal, por lo que la participación o desempeño de los estudiantes en tareas o actividades comunicativas se convierte en el punto principal para el desarrollo del idioma. Se debe recordar que en las últimas dos décadas el enfoque comunicativo hacia la enseñanza de lenguas ha predominado a escala internacional, y entre los proponentes de este enfoque aún existen contradicciones en cuanto a la naturaleza, extensión y tipos de ejercicios gramaticales apropiados para el aprendizaje de la lengua extranjera, como también subsisten ambivalencias relacionadas con el dónde, cuándo, y cómo se deben corregir los errores gramaticales.

El tratamiento gramatical bajo el enfoque comunicativo en su generalidad, trata de garantizar una manipulación eficiente por parte de los alumnos de los recursos morfosintácticos del lenguaje para la comprensión y producción del mismo (competencia gramatical / lingüística), obviándose, de forma significativa, el dominio por parte de ellos del metalenguaje para describir los fenómenos lingüísticos que operan dentro de ese idioma (competencia metalingüística).

Pero este tratamiento al sistema gramatical, que puede ser beneficioso para muchos estudiantes, no debe ser generalizado. Tomando como punto de partida una de las variables instructivas —necesidad o uso— propuesta por Celce-Murcia en su estrategia pedagógica para ayudar a determinar hasta qué punto debe ir la enseñanza de la gramática en las clases del inglés, se puede demostrar claramente que la enseñanza del sistema gramatical depende mucho de ella. ¿Qué necesita ser capaz de hacer el estudiante en la lengua extranjera? Si el objetivo inmediato del estudiante es la comunicación de supervivencia, la precisión formal tiene un valor marginal; sin embargo, si el estudiante quiere funcionar como diplomático, académico o profesor del idioma, entonces un gran nivel de precisión formal es esencial.

En el caso del profesor del idioma, este debe ser un comunicador eficiente, como también un excelente conocedor de los recursos lingüísticos (por ejemplo, gramaticales) que caracterizan a la lengua que va a enseñar. Por lo que las clases de inglés, específicamente las relacionadas a la gramática, impartidas a los estudiantes que se preparan en los institutos pedagógicos para ejercer esa profesión, deben también estar encaminadas a desarrollar la necesaria competencia metalingüística (y no sólo lingüística) que les permita la construcción de conceptos gramaticales y el metalenguaje necesario para sistematizar esos conceptos, y así estar en una posición más ventajosa para su futura labor instructiva-educativa en el aula.

Entonces, sería necesario, en otro artículo, referirse a las vías didácticas o metodológicas para desarrollar la competencia metalingüística de los profesionales en formación referida a la gramática, en el marco general de la enseñanza-aprendizaje del inglés como lengua extranjera.

BIBLIOGRAFÍA
Borg, Simon. Teachers’ theories in grammar teaching. En ELT Journal, 53 (3), 1999.
Celce-Murcia, Marianne. Making informed decisions about the role of grammar in language teaching. TESOL Newsletter, 1985, pp. 4-5.
Celce-Murcia, Marianne. Describing and teaching English Grammar with reference to written discourse. En Functional Approaches to written text: classroom applications. Washington D.C.: English Language Programs, 1997.
Harshbarger, L. What works in the E LT classroom? Using robust reasoning to find out . En English Teaching Forum, 40 (2), 2002. pp.18-26.
O’Malley, Michael y Chamot, Anna. Learning strategies in second language acquisition. Australia: Cambridge University Press, 1990.
Swan, Michael. A critical look at the communicative approach I. En ELT Journal, v. 39, no. 1, 1985.
Thompson, Michael. The TOEFL and grammar. En English Teaching Forum, 39 (3), 2001. pp. 2-9.
Vigotsky, Lev. Pensamiento y lenguaje. Ciudad de la Habana: Editorial Pueblo y Educación, 1982.
Widdowson, H.G. Teaching language as communication. Oxford: Oxford University Press, 1978.
Wilkins, D. Notional Syllabuses. Oxford: Oxford University Press, 1977.


AUTOR
M.Sc. Orlando Rodríguez Díaz

Dirección Particular: Pancho Varona 337 e/ Miguel Angel Núñez y Alfredo Adán, La Vigía, Camagüey, Cuba
Centro de Trabajo: Instituto Superior Pedagógico “José Martí”
Circunvalación Norte, Km. cinco y medio, Camagüey, Cuba
Cargo: Profesor de inglés

Teléfono laboral: 26-2406
Teléfono Particular: 28-0836

Correo Electrónico:
landy@cmw.rimed.cu
jimmylandy@mail.com

Compartir Enviar a menéame  Añadir a tus marcadores de Google  Enviar a noticias Top    Añadir a del.icio.us     Añadir a tus marcadores en Yahoo! 


Publicación enviada por M.Sc. Orlando Rodríguez Díaz
Contactar mailto:landy@cmw.rimed.cu


Código ISPN de la Publicación EEAuFllEuZFjNxZCHm
Publicado Tuesday 6 de November de 2007

Ultimas Publicaciones en ilustrados.com


ilustrados.com nace con el fin difundir el conocimiento publicando trabajos de investigación, monografias, tesis, presentaciones powerpoint y afines. Publicar trabajos en ilustrados.com ha alcanzado prestigio y reconocimiento internacional siendo cada vez más el número de académicos, empresas, investigadores, científicos que consultan las publicaciones de nuestro portal.


Administración y Finanzas
Agricultura y Ganadería
Anatomía
Antropología
Arqueología y Paleontología
Arquitectura
Arte y Cultura
Astronomía
Biografías
Biología
Ciencia y Tecnología
Computación e Informática
Comunicaciones
Contabilidad
Deportes y Educación Física
Derecho
Derechos Humanos
Ecología
Economía
Educación
Enfermedades
Estadística
Filosofía y Ontología
Física
Geografía
Hardware
Historia
Ingeniería
Internet
Lenguaje y Literatura
Marketing y Publicidad
Mitología
Matemática y Lógica
Música
Nutrición y Ciencias Alimentarias
Política
Programación
Psicología
Química
Recursos Humanos
Redes
Religión
Salud y Medicina
Sistemas Operativos
Sociología
Software
Turismo
Zoología