|
| |
Literatura de ficción y científico-popular, dos vías para el aprendizaje y perfeccionamiento de las lenguas extranjeras
Resumen: Todo ser humano va desarrollando sus habilidades y hábitos de lectura en su lengua materna desde que es pequeño. Este es un proceso caracterizado por un progresivo dominio y enriquecimiento de los diferentes estratos que componen la lengua.
Publicación enviada por MsC. Ernesto Jesús Tornín Valdés
INTRODUCCIÓN
Todo ser humano va desarrollando sus habilidades y hábitos de lectura en su
lengua materna desde que es pequeño. Este es un proceso caracterizado por un
progresivo dominio y enriquecimiento de los diferentes estratos que componen la
lengua. Si bien esta actividad se caracteriza por su naturaleza acumulativa, en
lo que a la reserva de conocimientos se refiere, también ha de tenerse en cuenta
la correspondencia que debe existir en todo momento entre los conocimientos en
poder del lector y la complejidad del texto a leer.
Esta amplia interrelación de
aspectos conlleva a que la lectura sea una de las vías que permite a las
personas ir utilizando la lengua con mayor propiedad y corrección, así como les
permite adentrarse en el amplio mundo cultural sustentado sobre dicho idioma .
Igual mecanismo tiene validez para realizar lecturas en una lengua extranjera
que es objeto de estudio y aprendizaje.
Por todas estas razones, no pocos especialistas han sustentado y sistematizado
el principio de la enseñanza de un idioma extranjero a través de la lectura de
obras literarias, exponentes de dichas lenguas; o episodios extraídos de las
obras escogidas. Este criterio ha sido defendido, sobre todo, en lo que respecta
a la enseñanza de idiomas extranjeros con fines específicos y teniendo en cuenta
las dificultades de la etapa de estudio de la lengua en que se emplee el texto
en cuestión.
DESARROLLO
La lectura por parte de un estudiante de una obra literaria (en una
lengua extranjera) donde aparezca reflejada su futura especialidad, aquella
especialidad que a cautivado su atención; constituye un elemento capaz de captar
el interés, en ocasiones, tanto de la persona preocupada por dominar un idioma
extranjero como de quien no presente mucha inclinación por tales estudios.
Los especialistas R. M. Dadaeva y V. M. Deribac (1985) dedicaron algunos de sus
estudios a argumentar el uso de la literatura en el aprendizaje de LE para fines
específicos. Al leer las conclusiones de sus experiencias se hace evidente que
las mismas se pueden aplicar tanto al empleo de las obras literarias como a
filmes que se relacionen con las futuras profesiones de los estudiantes porque:
· Permiten explotar el texto escogido desde diferentes ángulos:
instructivo-profesional, ético y humano. Todos estos comportamientos pueden ser
objeto de análisis por parte de los estudiantes.
· Se acercan a los intereses profesionales de los alumnos y constituyen un medio
de “atrapar” su atención y desarrollar su motivación..
· Facilitan el perfeccionamiento de los conocimientos de la LE.
· Combinan los objetivos instructivos y educativos.
· Posibilita el acercamiento a otros tipos de problemas del ser humano.
Como
plantea Díaz, G (2000) “brinda la oportunidad de poner a los estudiantes en
contacto con hechos enfocados hacia la comprensión del lector común…la
conversión de los enfoques inherentes a cada especialidad a un lenguaje más real
y natural, mostrando rasgos que generalmente no aparecen reflejados en un
articulo o trabajo propio del estilo académico”.
En correspondencia con estas ideas es factible la concepción de programas de
estudio que contemplen el trabajo con textos originales (adaptados o no, según
su grado de complejidad) extraídos de obras literarias que reflejen de alguna
forma la especialidad cursada por los estudiantes. Esta modalidad de trabajo,
que ahora aplicamos en nuestras aulas, tiene su antecedente inmediato en la
experiencia del Doctor Gilberto Díaz Santos (Facultad de Lenguas Extranjeras de
la Universidad de La Habana) con estudiantes de la Facultad de Ciencia de la
Computación y Matemática de la UH.
En los grupos de 2-do año de las especialidades cursadas en el InSTEC, y que
deben vencer el III nivel de la disciplina Inglés, hemos practicado este estilo
de trabajo, combinando la lectura de artículos científico-populares con la
lectura de episodios extraídos de novelas basadas en los temas científicos
referidos en los artículos leídos, comentados y resumidos (de forma escrita) en
clases.
Es nuestro criterio que la forma más convencional tradicional en se puede
aplicar este método y que consiste en trabajar con una misma obra literaria que
se vincule a la especialidad de los estudiantes, de principio a fin del
semestre, no constituye la única forma de acometer este tipo de actividad.
Pensamos, y de hecho así lo hemos hecho en nuestra práctica docente, que este
método de trabajo con el idioma es flexible hasta el punto de permitir emplear
textos o pasajes literarios, pero no extraídos de una única obra literaria, sino
de diferentes obras literarias.
Podría ser incluso interesante el uso de varios
géneros literarios (historias cortas o cuentos, episodios extraídos de novelas,
etc.) que aborden diferentes aspectos relacionados con la especialidad de los
estudiantes, u otros temas de interés científico a los que no deben permanecer
ajenos por su actualidad e impacto a nivel mundial o nacional.
Con respecto a los pasajes, extraídos de obras literarias y adaptados con fines
docentes, debemos decir que representan un excelente material de estudio. En las
obras seleccionadas, se presentan numerosas situaciones, teorías y terminología
relacionadas con las especialidades de los estudiantes y/o temas científicos de
actualidad a los que no deben permanecer ajenos. Incluso las teorías y términos
utilizados no se limitan a ser empleados en un frío y reducido marco académico,
sino que pueden aparecer utilizadas en conversaciones menos formales entre
personajes de profesiones que, de forma cotidiana, emplean estas expresiones.
En
ocasiones los autores contraponen personajes dedicados a determinadas ramas
científicas con personas pertenecientes a otras profesiones y que no tienen
porque estar familiarizados con la terminología utilizada por los primeros. En
los diálogos desarrollados entre estos personajes, los científicos exponen a sus
interlocutores, desconocedores de las especificidades de sus disciplinas; las
teorías y términos vinculados a ellas apoyándose en ejemplos de la vida
cotidiana que faciliten su comprensión.
Este recurso empleado por los autores
tiene gran valor en nuestra labor de enseñanza ya que estas explicaciones
desprovistas de toda envoltura academicista cumple la misma función
esclarecedora con el lector; más aún si dicho lector, por razones de estudio;
tiene o tendrá que relacionarse con dichos temas. De hecho la utilización en
nuestras clases este tipo de materiales tiene como objetivo cumplir una función
múltiple dentro del proceso de aprendizaje: ponemos en manos de nuestros
estudiantes materiales originales, concebidos e impresos en la lengua objeto de
estudio; estos materiales están relacionados de forma directa con las
especialidades estudiadas por los alumnos y les proporcionan información
actualizada (de primera mano) vinculada a las disciplinas que cursan y
constituyen la base de sus futuras profesiones. El contacto con este tipo de
lectura puede considerarse un puente que facilite o allane el paso hacia la
lectura de textos bibliográficos de mayor complejidad y rigor científico.
Por otra parte el uso de textos literarios permite desarrollar una amplia gama
de ejercicios que propician el enriquecimiento del vocabulario del estudiante,
trabajar sobre determinadas estructuras gramaticales que tengan un uso reiterado
en la bibliografía o en las expresiones orales expositivas ha emplear por los
estudiantes (o ya futuros profesionales graduados) en posibles intervenciones en
eventos científicos de carácter internacional donde pudiera ser necesario el
empleo del idioma estudiado con el objetivo de establecer una comunicación más
directa con el auditorio o especialistas extranjeros interesados en establecer
contactos de trabajo.
En igual sentido el trabajo con este tipo de lectura
posibilita el desarrollo de las habilidades y hábitos que aseguran la
adquisición de una lengua extranjera: la lectura, la audición, expresión oral y
escritura. Aunque en nuestras aulas, en principio, el mayor énfasis en el
proceso de aprendizaje debe estar dirigido al desarrollo de habilidades y
hábitos de lectura, es inobjetable que las necesidades profesionales del mundo
actual han conducido a los estudiantes a demandar un desarrollo integral, sin
establecer jerarquías o prioridades, en la adquisición de todas las habilidades
y hábitos relacionados con el dominio de una lengua extranjera.
La lectura de pasajes de obras literarias puede propiciar las condiciones para
simplemente chequear la comprensión del texto leído hasta desarrollar
actividades más complicadas como el desarrollo de debates en el aula sobre
alguno de los problemas planteados en el pasaje leído, o pedir a los estudiantes
que expresen su opinión o puntos de vista sobre alguna situación en particular,
la conducta seguida por alguno de los personajes, sugieran soluciones a
problemas de su especialidad presentados en el texto (siempre que los
conocimientos adquiridos en las disciplinas que integran su programa de estudio
les permitan dar criterios de este tipo). Incluso se puede incentivar el
desarrollo de la escritura presentando diversos tipos de ejercicios con
diferente nivel de complejidad.
Por ejemplo, un ejercicio desarrollado en el
nivel de Inglés III es el presentar una lectura que concluya con una situación
que cree expectativas en el lector . El futuro desarrollo de esta situación será
presentado en otro texto que, de hecho, será la continuación y conclusión de la
primera lectura presentada a los estudiantes. Antes de dar a los estudiantes el
segundo texto que aclarará todas sus expectativas ellos deberán de forma
individual o en equipo asumir la función del escritor que creó la novela y
deberán escribir una posible continuación para la situación que fue interrumpida
de forma intencional por el profesor. Al comenzar el trabajo con la segunda
parte del pasaje objeto de estudio, los estudiantes podrán comparar las
versiones escritas por ellos con la que el escritor concibió en la realidad.
Este tipo de ejercicio, además de motivar el desarrollo de la escritura por
parte de los estudiantes, permite crear una atmósfera divertida en el aula
cuando los alumnos comparan en que medida sus versiones coincidieron o no, o en
que medida coincidieron en algún aspecto con la versión original del libro. Esta
atmósfera favorece la interrelación entre los estudiantes y profesores al
comentar los resultados del ejercicio, y además constituye un reto para los
estudiantes al tratar de emular en su labor creativa con el escritor profesional
que creó la obra original.
A continuación deseamos referirnos a algunos de los materiales utilizados por
nosotros en clases. En nuestros grupos ha sido válido el uso de pasajes de las
novelas “Parque Jurásico” ( Jurassic Park ) y “El Síndrome de China” (The China
Syndrome) de los autores norteamericanos Michael Crichton y Burton Wohl,
respectivamente; así como una de las historias incluidas en la obra del también
escritor norteamericano, Ray Bradbury, “Crónicas Marcianas “ (The Martian
Chronicles).
De la primera obra mencionada, “Parque Jurásico”, fue leído un pasaje donde se
cuestiona la funcionalidad de tan particular zoológico a través del análisis
hecho por uno de los protagonistas, matemático de profesión, y que aplica la
Teoría de Caos a los más diversos fenómenos de la vida cotidiana, la naturaleza
y la acción transformadora de Hombre.
En este pasaje, este protagonista, al
defender su hipótesis, hace alusión a términos y conceptos físicos y matemáticos
tales como sistemas simples y complejos, sistemas dinámicos y no-dinámicos, fractales; cita nombres de científicos relacionados con el desarrollo de estas
ideas, etc. Todas estas referencias aparecen en el texto de la novela en una
conversación sostenida entre este matemático y un abogado. La lógica ignorancia
del abogado sobre el tema propicia los comentarios del matemático, que
constituyen el principal elemento de interés para nuestros estudiantes al ver
reflejados en el dialogo tópicos relacionados con su especialidad, en particular
los físicos.
Este material fue utilizado anteriormente, de manera exitosa, con
estudiantes de la Facultad de Ciencia de la Computación y Matemática de la UH
(experiencia del Dr. G. Diaz).
Para los ingenieros en instalaciones productoras de energía resultó más
interesante el episodio tomado de la segunda novela mencionada en nuestra
relación, "El Síndrome de China", donde toda la trama gira alrededor de un
accidente ocurrido en una planta nuclear al recalentarse el núcleo del generador
por un desperfecto de los equipos de control. El hecho es filmado, de manera
casual, pero encubierta, por un equipo de TV de visita en la planta. A partir de
este momento se produce una tensa situación que involucra al equipo de TV, en su
propósito por hacer publico lo ocurrido y el peligro que este tipo de anomalía
representaría para la población circundante; y la toma de conciencia de un
ingeniero nuclear al verse ante la disyuntiva de denunciar públicamente el
incidente o callarlo para proteger su empleo y a su empresa.
También, por ejemplo, se ha utilizado una historia corta tomada del libro
“Crónicas Marcianas” (The Martian Chronicles) del autor norteamericano Ray
Bradbury, clásico del género de ciencia-ficción, donde el tema principal es la
robótica. De esta selección de historias cortas escogimos la titulada “2006 :
Los Largos Años” (2006 : Long Years ).
Como introducción a la lectura de estos pasajes de diferentes obras literarias
se lleva a cabo, en cada ocasión, la lectura de artículos científico- populares
que tratan sobre los temas que aparecerán reflejados, de alguna forma, en las
novelas, historias cortas, etc. Por ejemplo, el episodio extraído de la novela
“El Síndrome de China” es antecedido por la lectura del articulo “El Síndrome de
Chernobyl”, publicado en la revista “Times”, u otro escrito aparecido en igual
publicación sobre incidente/accidente ocurrido en la central nuclear
estadounidense de “Three Miles”.
La historia corta de Ray Bradbury sobre
robótica fue acompañada por la lectura del articulo “La Revolución de la
Robótica” (Robotics Revolution) publicado en el libro “Oxford English for
Computing” especializado en la enseñanza del inglés a estudiantes de
Computación. Estos artículos pueden aparecer acompañados de toda la ejercitación
necesaria para apoyar su comprensión o ser elaborada por los profesores.
Finalmente, estos materiales pueden contar o no con un material de audición
complementario.
Los episodios de novelas o las historias cortas, hasta el momento utilizadas,
además de poder vincularlas de alguna forma con la especialidad de los
estudiantes, permiten retar a la imaginación de los estudiantes ya que les
conduce a la compresión de la lectura, a interpretar diálogos y situaciones que
expresan, de forma explícita unas veces, otras no; los puntos de vista del autor
o sus contemporáneos. Estas particularidades deben ser captadas por los
estudiantes a través de la lectura, evaluando cada frase, cada palabra, cada
acción descrita por los autores.
Los recursos creador es utilizados por el autor
han de ser comprendidos correctamente por los estudiantes bajo la acertada
dirección de los profesores. Las técnicas literarias, empleadas por los
escritores, están llamadas a cautivar, robar el interés de los estudiantes y
acrecentar su curiosidad por conocer el desarrollo de las historias narradas. La
ejercitación para trabajar con la obra literaria en cuestión es elaborada por
los profesores antes de impartir las clases. Los ejercicios previos a la lectura
son preparados con el propósito de facilitar la comprensión de la historia
relatada y poder desarrollar con posterioridad ejercicios de comprensión de
lectura y otras tareas de mayor complejidad.
Debemos aclarar que al trabajar con este tipo de materiales es recomendable no
presentar a los estudiantes un pasaje literario el primer día de clases. La
primera actividad docente concebida debe ser la lectura de un artículo
científico-popular en la lengua estudiada que a manera de introducción enfrente
a los estudiantes a la tarea que habrán de acometer durante el semestre,
alternando la lectura de artículos científico-populares (actividad que ya les es
familiar al vencer la asignatura Inglés II) y la lectura de pasajes de obras
literarias.
Otra característica propia de este método es que todos los materiales y tipos de
actividades propuestas están llamadas a conformar módulos de trabajo en el aula
siguiendo la siguiente estructura :
· Artículo científico-técnico sobre el tema a tratar en el idioma estudiado
(puede presentarse como introducción o conclusión del ciclo temático). Contempla
presentación del nuevo vocabulario, lectura y discusión del tema presentado.
· Artículo científico-técnico sobre el tema objeto de análisis en la lengua
materna de los estudiantes (puede presentarse como parte del trabajo introductorio de la unidad, pero siempre tras lectura inicial de texto en la
lengua extranjera o al dar conclusión a un ciclo temático). Contempla la lectura
del artículo y la comparación de la información recibida en la lengua extranjera
y la materna. La información obtenida en la lengua materna ha de ser comentada
en la lengua extranjera.
· Pasaje de obra literaria escogida, afín a la temática propuesta en el módulo.
Contempla presentación del nuevo vocabulario, lectura y discusión de las
situaciones presentadas en la obra literaria.
· Materiales audiovisuales ( grabaciones, filmes, videos, etc. ) en la lengua
extranjera estudiada y relacionados con la temática presentada o versiones
fílmicas de las obras literarias leídas en el aula. Esta posibilidad permite
enriquecer la visión de los estudiantes sobre el tema y hace posible, por
ejemplo, un debate para comparar la obra literaria original y una versión
fílmica; o la forma en que se presenta una hipótesis o teoría en una obra
literaria y como es enfocada en la realidad por especialistas en la materia.
CONCLUSIONES
Deseamos concluir este trabajo resaltando las ventajas que puede aportar a los
que estudien una lengua extranjera el uso de este método de lectura de obras
literarias que reflejen actividades y/o criterios profesionales:
1. Leer sobre personajes y situaciones que reflejen la futura actividad
profesional
a realizar una vez concluido los estudios de su especialidad, reafirma en los
estudiantes la certeza de su elección.
2. La lectura de obras literarias y artículos científico-populares en la lengua
extranjera estudiada ayuda a fijar el vocabulario relacionado con dicha
especialidad y permite que dichos términos se vayan haciendo, cada vez, más
familiares a los alumnos.
3. La lectura de obras literarias y artículos científico-populares relacionados
con
la especialidad ayuda a reafirmar este hábito y las habilidades vinculadas a
este tipo de actividad tanto en la lengua extranjera como en la lengua materna.
4. La lectura de obras literarias y artículos científico-populares sirven de
punto de
apoyo para desarrollar diversas actividades vinculadas con el aprendizaje de
una lengua extranjera, desde la adquisición del vocabulario propio de la
especialidad y de otras esferas de la vida (o registros propios de cada idioma),
hasta el desarrollo de las restantes habilidades : expresión oral, audición y
escritura.
5. Se acerca a los estudiantes pertenecientes a las áreas de ciencias a obras
que
reflejan temas de carácter científico de forma general o parcial a partir de un
enfoque humanístico en el marco de géneros literarios como la novela o la
narración corta. Este método permite incentivar en los estudiantes de ciencias
el disfrute de la lectura de obras literarias en una lengua extranjera y el
enriquecimiento de su visión del mundo con la incorporación de valores
desarrollados a partir de un prisma humanístico.
6. La variante de trabajo con una sola obra literaria, o pasajes de diferentes
obras literarias relacionadas por un mismo eje temático, podría ser la base
estructural de cursos opcionales dirigidos al perfeccionamiento, en principio,
de hábitos y habilidades de lectura, expresión oral y otras, para los
estudiantes una vez vencidos los semestres de estudio del idioma ingles
establecidos en los programas generales de las especialidades.
BIBLIOGRAFÍA
1. Dadaieva, M; Deribac, V.M.-Ispolzavanie judozhestvennovo tieksta s
uchiotam professionalnai napravliennosti abuchenia. Russki Iazik Zarubiezhom
No. 6. Pág. 32-37. 1985. Moskva.
2. Diaz Santos, Gilberto.-Curso de postgrado “Enseñanza del inglés para fines
específicos a través de la literatura .” Universidad de La Habana. Julio, 1999.
Ciudad Habana. Cuba.
3. Díaz, Santos, Gilberto.- Technothrillers and English for science and
technology.
English for Specific Purposes. The American University. Elsevier Science Ltd.
Pag. 221-236. 2000.
4. Tornín Valdés, Ernesto J..- Empleo de pasajes de obras literarias y
materiales
científico-populares en el aprendizaje de lenguas extranjeras para fines
específicos (ponencia). Taller Internacional “ Lingüística y Sociedad ”.
Diciembre 9, 1999. Universidad de La Habana.
5. Tornín Valdés, Ernesto J. .-Tesis de Maestría: LELITCI-una vía para innovar
el
aprendizaje del Inglés para fines específicos. Junio 1, 2006. Ciudad Habana.
Cuba.
AUTOR
MsC. Ernesto Jesús Tornín Valdés
Instituto Superior de Tecnologías y Ciencias Aplicadas (InSTEC).
Ciudad Habana. Cuba.
Facultad de Gestión de la Tecnología, la Ciencia y el Medio Ambiente (FAGES).
Departamento de Idiomas.
Correos electrónicos: etornin@yahoo.com
tornin@instec.cu
Compartir 
Publicación enviada por MsC. Ernesto Jesús Tornín Valdés
Contactar mailto:tornin@instec.cu
Código ISPN de la Publicación EEAyFyAlZlrcMGqKDN
Publicado Thursday 29 de November de 2007
Ultimas Publicaciones en ilustrados.com
ilustrados.com nace con el fin difundir el conocimiento publicando trabajos de investigación, monografias, tesis, presentaciones powerpoint y afines. Publicar trabajos en ilustrados.com ha alcanzado prestigio y reconocimiento internacional siendo cada vez más el número de académicos, empresas, investigadores, científicos que consultan las publicaciones de nuestro portal.
|