Monografias | Consideraciones sobre algunos métodos empleados en la enseñanza del InglésConsideraciones sobre algunos métodos empleados en la enseñanza del InglésResumen: A través de los años, los idiomas extranjeros y en especial el Inglés han sufrido cambios; y lo mismo ha ocurrido con la enseñanza de otros idiomas. En distintas partes del mundo muchos métodos han sido ensayados para lograr hablantes con un dominio aceptable del idioma que estudian, pero todo ha quedado distante de los resultados esperados. No se ha logrado satisfacer las necesidades del aprendiz y esto ha causado la incesante búsqueda de opciones que logren una enseñanza-aprendizaje lo más próxima a las necesidades de los estudiantes. Es así como la enseñanza de idiomas ha adoptado diferentes métodos que han sido usados en el mundo desde el siglo 20. A
través de los años, los idiomas extranjeros y en especial el Inglés han
sufrido cambios; y lo mismo ha ocurrido con la enseñanza de otros idiomas. En
distintas partes del mundo muchos métodos han sido ensayados para lograr
hablantes con un dominio aceptable del idioma que estudian, pero todo ha quedado
distante de los resultados
esperados. No se ha logrado satisfacer las necesidades del aprendiz y esto ha
causado la incesante búsqueda de opciones que logren una enseñanza-aprendizaje
lo más próxima a las necesidades de los estudiantes. Es así como la enseñanza
de idiomas ha adoptado diferentes métodos que han sido usados en el mundo desde
el siglo 20, considerándose los más
importantes los siguientes: MÉTODO DE GRAMÁTICA
-TRADUCCIÓN Típicamente empleado en la
enseñanza del griego y el latín, y generalizado a la enseñanza de los idiomas
modernos. MÉTODO
DIRECTO (en la actualidad un enfoque) Este
método es una reacción para extender en método anterior a la enseñanza de
lenguas modernas. Se
selecciona este método por razones prácticas; para las personas que no viajan
al extranjero, la lectura es una habilidad útil.
Surge como respuesta al Método Audio-
lingüístico. En
la época actual, el mundo ha visto el nacimiento de lo que ha venido a llamarse
Enfoque Comunicativo. Dicho enfoque, por sus características, apunta ser la
mejor forma para la enseñanza-aprendizaje de las habilidades de una lengua. No
obstante, hay innumerables retos cuando se pone en práctica dicho enfoque;
especialmente cuando los estudiantes comienzan a utilizar el idioma estudiado
para una educación superior o con vistas a lograr un aprendizaje más profundo
en las carreras para las cuales han dedicado varios años de estudio. Entre
los retos a citar tenemos los siguientes: 1.
la búsqueda de formas en las que el profesor sea un facilitador, es
decir, que haga posible la comunicación entre los aprendices de forma
amena pero NO monopolizada en la clase donde únicamente se oiga su voz,
mientras los estudiantes se limitan a producir alguna que otra parte de la clase
en el idioma extranjero y por supuesto a dormir el “sueño” eterno en sus
puestos. 2.
lograr que posteriormente a la práctica
comunicativa los estudiantes sean capaces de pasar a un nivel superior de
producción del idioma libre. 3.
hacer que las situaciones que las situaciones que se enseñan en el aula
sean lo más reales posibles y muy parecidas a las que se puedan encontrar en un
cine, una cafetería, una actividad recreativa, etc. 4.
limitar el uso de la lengua materna y de la traducción
en el aula para que no haya ningún tipo de interferencia negativa para
evitar interrupciones en la lengua
que se aprende 5.
usar textos y materiales lo más auténticos posibles y que los mismos
sean del agrado de los estudiantes para que los mismos no se desmotiven. 6.
incrementar gradualmente lección por lección la intercomunicación cada
vez más activa de los estudiantes en
situaciones llenas de significado. Los retos
anteriormente mencionados pudiesen se factibles de lograr mediante la enseñanza
reciprocadle idioma; es decir, la forma por la que el profesor y los alumnos no
encuentren sólo una vía de comunicación en la que el profesor mantiene un
control estricto del medio, sino dos vías de comunicación, donde los alumnos
participan activamente con el profesor o entre ellos mismos y hacen posible la
actuación de un facilitador (el profesor) y de los participantes (los
estudiantes) BIBLIOGRAFÍA Brown,
H. 2000. Principles of Language Learning and Teaching, 4th ed. White
Plains,
N.Y.: Addison Wesley. Deckert,
G. 1987. The Communicative Approach: Helping students adjust. English
Teaching Forum, 25 (3): 17-20 Kumaravadivelu,
B. 1993. Maximing Learning Potential in the Communicative
Classroom.
ELT Journal, 46 (1): 12-21 Larsen,
Freeman, D. 2000. Techniques and Principles in Language Teaching. 2nd
ed.
Oxford: Oxford University. Autores:
MSc José A. Peña Maranges e-mail: japena@fmec.ucf.edu.cu
maranges2001@yahoo.com
MSc.
Marisela Gessa Pacheco e-mail: mgessa@fmec.ucf.edu.cu
hildage56@yahoo.com Institución:
Universidad “Carlos Rafael Rodríguez”
de Cienfuegos, Cuba Publicación enviada por MSc José A. Peña Maranges y MSc. Marisela Gessa Pacheco Contactar mailto:mgessa@fmec.ucf.edu.cu Código ISPN de la Publicación EEEEAZyyluAIoRvejQ Publicado Sunday 27 de March de 2005 Ultimas Publicaciones en ilustrados.com
ilustrados.com nace con el fin difundir el conocimiento publicando trabajos de investigación, monografias, tesis, presentaciones powerpoint y afines. Publicar trabajos en ilustrados.com ha alcanzado prestigio y reconocimiento internacional siendo cada vez más el número de académicos, empresas, investigadores, científicos que consultan las publicaciones de nuestro portal. | |||||||||