|
|
Monografias | La presencia de Gilles Vigneault en la cultura canadienseLa presencia de Gilles Vigneault en la cultura canadienseResumen: El desarrollo artístico y cultural de Canadá ha sido el resultado de siglos de interrelación de razas y nacionalidades en un proceso donde se ha concentrado, para luego irradiarse, una gama de culturas y tradiciones provenientes de casi todas las regiones del planeta. Antonine Maillet escribió: Tres océanos, millones de lagos, bosques vírgenes, las Rocallosas, las márgenes del río San Lorenzo y cuatro estaciones bien definidas: estos regalos de los dioses forman una gran nación. Agreguemos a estos un alma esculpida por tres mil años de cultura amerindia, greco-latina y occidental y el resultado es Canadá, una hora brillante en la historia del mundo.(E) El
desarrollo artístico y cultural de Canadá ha sido el resultado de siglos de
interrelación de razas y nacionalidades en un proceso donde se ha concentrado,
para luego irradiarse, una gama de culturas y tradiciones provenientes de casi
todas las regiones del planeta. Antonine Maillet escribió: Tres
océanos, millones de lagos, bosques vírgenes, las Rocallosas, las márgenes
del río San Lorenzo y cuatro estaciones bien definidas: estos regalos de los
dioses forman una gran nación. Agreguemos a estos un alma esculpida por tres
mil años de cultura amerindia, greco-latina y occidental y el resultado es
Canadá, una hora brillante en la historia del mundo. O
sea, no es solo la grandeza de la nación
en bellezas geográficas y naturales o en poderío económico y social, es
también la mezcla de las más variadas culturas que comenzó a forjarse desde
que los primeros aborígenes cruzaron el estrecho de Bering para instalarse a lo
largo y ancho del continente americano hasta los actuales movimientos migratorios
que llevan a miles de personas a establecerse en un medio nuevo y con el tiempo
dan su aporte a la consolidación de una nacionalidad. Al respecto Bruce
Hutchinson escribió: Ellos traen, como
los primeros canadienses franceses, los ingleses, los irlandeses, y el resto de
nosotros, una fracción del viejo mundo. Es de estas fracciones, mezcladas
juntas y suavizadas por el medio, que Canadá se ha formado. (1) Dentro
de este espectro cultural que le ha aportado al país parte de su desarrollo
social se destacan las distintas manifestaciones artísticas que ubican a la
nación como una potencia cultural mundial, y dentro de estas manifestaciones se
destaca la literatura de forma general y la poesía de manera específica. Benjamín
Valdivia escribió: De la poesía
canadiense me sorprendió su puntual y sutil sensibilidad (...), su reciente
formación, matizada por voces y giros inmigrados, por asimilaciones culturales
de registro diverso y el distintivo toque de la naturaleza de aquellas latitudes.
(2) De
todas las razas y nacionalidades que forman la nación canadiense, la anglófona
y la francófona, por el número de habitantes, son las más fuertes y de estas
dos siempre ha sobresalido la literatura de habla inglesa, fundamentalmente por
una cuestión de difusión. Cuando
se habla de escritores canadienses siempre se mencionan, involuntariamente,
autores de la talla de Emily Carr, Margaret Atwood, Al Purdy o Stephen Leacock
entre otros, todos del área angloparlante. Indudablemente la maestría en el
manejo de la pluma, la máquina de escribir o el ordenador ha quedado demostrada
en el valor estético que sus obras poseen. Sin embargo, existen cientos de
escritores y artistas en la provincia de Quebec y otras áreas de habla francesa
que son verdaderos maestros en el arte de la palabra, que son ampliamente
reconocidos en su medio, pero muy poco divulgados fuera de este. Félix Leclerc,
Raymond Levesque, Gilles Vigneault, Claude Beausoleil, Chrystine Brouillet,
Daniel Jacques y muchos otros también forman parte del desarrollo artístico de
Canadá. Muchos
de estos autores, relevantes en cada género literario, han sobresalido, de
manera magistral, en la poesía y la canción, y esto ha sido el resultado de la
propia idiosincrasia del pueblo quebequense así como de la musicalidad que el
idioma francés posee. Estas son las causas por las cuales casi todos los poetas
de esta región son a su vez compositores musicales y cantores, herederos de la
lírica francesa. La
lírica es la poesía que con elementos subjetivos expresa, a través de una
forma musical, las emociones y sentimientos del poeta. Es por ello que cuando
hablamos de poesía quebequense debemos hablar también de canción. Tal es el
caso de Félix Leclerc, quien se hizo famoso en París por sus composiciones y
actuaciones y donde lo llamaron “le canadien”. Gilles Vigneault lo nombró
“el padre de todos nosotros” y está considerado como uno de los más
grandes cantantes de Quebec del siglo XX. Sus composiciones poéticas elevan el
género a su máxima definición con solo leerlas. Poesía,
y sobre poesía, han escrito muchos hombres y mujeres desde tiempos lejanos y
lugares disímiles. Poesía escribió Shakespeare en Inglaterra y Martí en
Cuba, Atwood en Canadá y Tagore en la India. Sobre poesía han escrito ellos
mismos. El poeta inglés Matthew Arnold la definió simplemente como la forma más
bella, grandiosa y eficaz de decir las cosas. El maestro de la lírica, el
norteamericano Edgar Allan Poe, la describió como la creación rítmica de la
belleza en palabras. Sus poemas son un espejo de la importancia del ritmo en el
género. Maestro
de la lírica en Canadá es Gilles Vigneault. Al leer sus composiciones el límite
entre poesía y canción es tan estrecho que es difícil identificar donde está
una y donde la otra. El mismo lo explica cuando dice: El
canto está en la poesía/ Así como el fruto en la flor. He aquí su
grandeza como poeta y compositor. Si
en ocasiones nos resulta difícil comprender sus temas es producto de las
corrientes actuales, que nacieron con el siglo XX, por las cuales transita la
poesía moderna. Sin embargo, debemos recordar a Víctor Hugo, gran poeta y
novelista francés, cuando escribió que en poesía no hay ni buenos ni malos
temas sino buenos y malos poetas, que todo sale del arte, de cómo se trabajó,
no de sobre qué ni por qué. Gilles
Vigneault es actualmente uno de los intelectuales quebequenses más conocidos y
reconocidos. Nació el 27 de octubre de 1928 en la región de Basse-Côte-Nord.
Estudió en el seminario de Rimouski (1942-1950) donde
se destacó como escritor al publicar algunos poemas en distintos periódicos
estudiantiles mostrando su interés por la música y la poesía. Se graduó en
letras en la Universidad de Laval en 1953 y en el propio año participó en la fundación de la revista de poesía Emourie.
Durante la década de 1950 se incorporó a la compañía teatral Les Treize
desempeñándose como director y escenógrafo de la misma, y ejerció la
docencia en Valcartier y en la Escuela de Tecnología de Quebec. En estos mismos
años comenzó a trabajar para la televisión animando el programa Los
invitados del Padre Matías de la Sociedad Radio-Canadá (SRC) de Quebec así
como otros programas de la misma estación donde escribía los guiones.
Incursionó también en la radio sin alejarse del teatro. En diciembre de 1958
conoció al folklorista Jacques Labrecque quien grabó, pocos meses después,
las dos primeras canciones de Gilles Vigneault: Jos Monferrand y Jos Hébert,
y para quien continuó escribiendo canciones durante el año 1959. En
agosto de 1960, en el escenario de “La boîte à chansons” (“La club de
canciones”) de Quebec, Gilles Vigneault cantó en público por primera vez.
Ha producido más de treinta discos y publicado más de veinte libros.
Por su destacado papel en el desarrollo de la cultura canadiense ha obtenido
diversos reconocimientos tanto nacionales como internacionales destacándose el
Premio del Gobernador General de Canadá en 1965 por su colección Quand les
bateaux s´en vont (Cuando los botes se van) así como numerosas
medallas y condecoraciones entre las que sobresalen el Gran Premio del Disco
Canadiense en 1962 por su primer álbum; el Gran Premio del Tercer Congreso del
Espectáculo y la Animación en 1963; el segundo y primer premios en los
Festivales de Sopot, Polonia en 1964 y 1965 con las canciones Jack Monoloy
y Mon Pays (Mi País), respectivamente; el Premio Félix Leclerc
del Festival del Disco de 1965 por la canción Mon Pays; el Premio
Calixa-Lavallée de la Sociedad San Juan Bautista de Montreal en 1966; varios
premios de la Academia Charles-Cros en las décadas de 1970, 1980 y 1990; el
Premio Henri-Jousselin en Francia por el conjunto de sus canciones y la medalla
Glorie de l’Escolle de la Universidad de Laval en 1988; las insignias de
Oficial de las Artes y las Letras y la Medalla de Vermeil de Paris en 1990
durante el homenaje que se le dedicó en esta ciudad por sus 30 años de vida
artística; y el Premio Homenaje por el conjunto de su obra en el Festival de
Verano de Quebec en 1992. Es Caballero de la Orden de
la pléyade, de la Orden de
Quebec, así como de la Legión de Honor del gobierno francés. Ostenta el
Premio Denise-Pelletier y un doctorado honorífico de la Universidad de Québec
en Rimouski. Su
producción artística y literaria es ampliamente conocida en Canadá y Europa,
específicamente en Quebec y Francia donde ha realizado conciertos y
grabaciones, sobresaliendo en los espectáculos y giras en Quebec, Montreal y
París. Su obra ha sido publicada en Canadá y Europa y muchos de sus libros han
sido traducidos a otros idiomas, fundamentalmente al inglés y al japonés.
Durante la Feria Internacional del Libro 2003 de Guadalajara, México, y donde
Quebec fue la región invitada de honor, la obra de Gilles Vigneault fue
presentada mediante el título en español El mar, el amor, la muerte (La
mer, l’amour, la mort). Ha
trabajado con conocidos artistas como el pianista Gaston Rochon quien lo acompañó
durante muchos años en su trabajo, además de Claude Leveillée, Félix
Leclerc, Robert Charbelois y muchos otros que han interpretado magistralmente
sus composiciones. Ha escrito numerosas canciones para el cine y ha sido objeto
de filmes como Miroir de Gilles Vigneault
en 1972 y The Words and Music of Gilles Vigneault en 1973 entre
otros. Como
la mayoría de los intelectuales a escala internacional, su vida no ha estado
alejada de la política y se ha manifestado sobre distintos acontecimientos
tanto dentro como fuera de Canadá, y como muchos artistas quebequenses Gilles
Vigneault no ha estado ajeno al acontecer político de su provincia, militando
activamente en el movimiento independentista de Quebec. Es así que bajo la
influencia de los acontecimientos de octubre de 1970 en Quebec, participó en
distintas manifestaciones separatistas y compuso poemas y canciones donde ha
expresado, abiertamente, sus ideas políticas. En la canción Ti-Cul Lachance,
compuesta en 1973, ataca directamente al primer ministro de la época, Pierre
Trudeau. Su participación en el espectáculo “Poemas y canciones de la
Resistencia” en Gésu en 1971 es otra muestra de su pensamiento político, el
cual se ve reafirmado en 1980 al adherirse al SI en el referendo
constitucional de ese año. De la misma manera ha continuado sus
actividades políticas a favor de la separación de Quebec de la federación
canadiense. Sin
embargo, es incuestionable el aporte de sus canciones, poemas y cuentos a la
consolidación de la nacionalidad canadiense, incluso desde posiciones
independentistas. Si
se leen sus poemas desde una perspectiva quebequense, se encontrarán
innumerables manifestaciones de separatismo, más, si estos se leen desde una
perspectiva más general, cualquiera de ellos podría reflejar el acontecer
cotidiano de la gran nación. La premiada y discutida canción Mon Pays
es un ejemplo de ello. “Mí país” podría ser todo Canadá. Leslie de
Freitas, en sus años de estudiante de la Universidad de McGill en Montreal,
escribió: (...) el poeta nacionalista Gilles Vigneault escribió una bella canción
titulada Mon Pays en 1971. La primera línea dice: “ Mon pays ce
n’est pas un pays c’est l’hiver”. Mi país no es un país es el
invierno. La nieve está en nuestra sangre. Pero si tratamos de aguantar la
nieve en nuestras manos para examinarla más cercanamente, o la ponemos debajo
de un microscopio, se convierte en agua. La nieve
es parte de todo Canadá y la descripción que el autor hace de Quebec en esta
canción podría ser la misma de cualquier otra región del país. Es mucho más,
sus poemas, canciones y cuentos, por su vigencia, podrían reflejar la vida
cotidiana en cualquier rincón del mundo. Al
analizar su obra encontramos que esta está impregnada del legado poético
universal que a través de los siglos ha llegado a la actualidad reflejando, de
modo particular, sus sentimientos personales hacia su país y su gente, muestra
además, la variedad de temas sobre los que ha escrito el autor y que lo hacen
convertirse en un máximo exponente de la cultura canadiense: le canta Vigneault
a su país, a los niños, a la gente sencilla y común, a la naturaleza, al
aire, a la nieve, a la tierra, al universo, al agua, al fuego. Le canta incluso
a la naturaleza humana: En la composición Au bout du coeur (Al final
del corazón) Vigneault toma al corazón como órgano principal del cuerpo
humano para expresar sus sentimientos hacia la familia y hacia la lógica
evolución natural y social de los integrantes de la sociedad. Para Gilles
Vigneault el corazón es el centro que mueve nuestras vidas y todo cuanto nos
rodea. En su segunda estrofa expresa: Tu
corazón que hace girar la tierra,/ Que late para encontrar a los suyos,/ Es el
músico solitario/ El más antiguo/ El busca también la melodía/ Que pondría
los corazones en acorde/ Y el alma toda en armonía/ Con el cuerpo... Le canta
al trabajador en Les poètes (Los poetas): Mi
vecino está casado/ Tiene catorce hijos/ Escribe hace quince años/ Poemas de
acero/ Y de hormigón armado(...) y nos recuerda aquí, en alusión
indirecta, a Walt Whitman, y, en el mismo poema, a Carl Sandburg: (...)
el suelda, remacha, atornilla(...) Le canta
a la paz en Les papiers (Los
papeles): Ayer mi hermano recibió
sus papeles militares/ Que le proponen alistarse voluntario/ Para ir a matar
gentes/ Del otro lado del mundo (...) y nos recuerda, en alusión directa,
al peor enemigo de la raza humana: la guerra, y su obra adquiere una
significante vigencia. Le canta
al amor, sin distinción de razas, en Jack Monoloy: Jack
Monoloy amó una Blanca/ Jack Monoloy era indio/ El la veía todos los domingos/
Pero los padres no lo sabían/ Todos los abedules del río Mingan/ Todos los
abedules lo recuerdan/ La Mariouche era blanca/ Jack Monoloy era apuesto/
Jack Jack Jack Jack Jack/ Decían los patos las perdices/ Y las cercetas/
Monoloy dijo el viento/ La Mariouche es para un Blanco. Se
observa en esta sola estrofa su constante interés por la naturaleza, como el
mayor admirador de los poetas románticos, sin embargo, su poesía es realista:
emplea un claro lenguaje real y actual, simple y sincero, con ritmo orgánico y,
en muchos casos, versos libres. Su técnica se asemeja al simbolismo francés
del siglo XIX aunque más novedosa y pura. Pero lo que más lo identifica es el
carácter concreto de su estilo lingüístico y literario. El empleo
de figuras retóricas en su obra es tan amplio que esta puede tomarse como
material didáctico instructivo de la poesía moderna: símiles, metáforas,
personificaciones, hipérboles, detalles sensoriales y comparaciones abundan en
sus composiciones. Tomemos
como ejemplo su poema Chanson (Canción), todo un catálogo de
elementos naturales, el cielo, el bosque, el agua, el mar: Yo
hice mi cielo de una nube/ Y mi bosque de una caña/ Yo hice mi más largo
viaje/ Sobre la hierba de un arroyo. Comparaciones exageradas que un romántico
del siglo XIX no haría, y continúa "haciendo" De
un charco de agua: el mar/ De una piedra (...) mi isla/ De un cubo de hielo
(...) el invierno. Sin embargo, entre todas estas invenciones Vigneault
"hizo" De un poco de cemento:
la ciudad: Dentro de su insaciable interés por la naturaleza aparece la
mano del hombre a través de algo tan rudo como el cemento y algo tan realista
como una ciudad. Termina su poema con una de las hipérboles más bellas de la
poesía moderna: Es así que cuando oso/
Ofrecer a vuestra belleza/ Una rosa, en esa rosa/ Están todos los jardines del
verano. La misma
abundancia de figuras retóricas aparece en el poema Dans les sirènes...
(En las sirenas...)
donde la concreción del lenguaje
se expresa a través de imágenes
sensoriales capaces de introducir al lector dentro del propio poema. Veamos un
ejemplo: En las sirenas de las fábricas/
En las bocinas de la hora cinco/ En el crujido de los neumáticos/ En el
estruendo continuo de la ciudad/ Yo escucho el mar. Y continúa: En
las profundidades del sueño/ En los secretos viajes de la noche/ En la
oscuridad herida de neones/ Yo veo el mar. Personifica en los dos últimos
versos la noche y la oscuridad, y el lector termina insertándose en el mundo
del poeta. Es esa su intención, con un lenguaje simple y directo. Y aunque el
autor está marcado por los ingredientes de la vida cotidiana, no pierde su
optimismo y su interés por la naturaleza. Ha
escrito desde modernas epopeyas hasta clásicos epigramas. Su composición Le
gens de mon pays (La gente de mi país) pudiera considerarse un poema
épico moderno. En las antiguas canciones de gesta se describían las hazañas
de grandes héroes que representaban una raza: La Ilíada, La Eneida,
La canción de Rolando, Los nibelungos, Beowulf, El Cid
son típicas descripciones de los pueblos griego, latino, francés, alemán,
inglés y español. Son narraciones poéticas largas donde se observan elementos
de la cultura y la nacionalidad de esos países. Le gens de mon pays no
trata las hazañas de un héroe en particular, mucho menos en pleno siglo XX,
sino una de las características, según la visión del autor, de la gente de su
país: el placer de hablar, y a partir de este se describe una serie de
actividades sociales e individuales que realiza su pueblo, en una composición
poética lírica de larga narración: seis estrofas compuestas cada una por 16
versos para hacer un total de 96. Otros
poemas y canciones de larga narración hablan de la vida, con su bonanza e
infortunios, de un personaje concreto, como la bella composición Madame
Adrienne donde narra la historia de una enfermera de 80 años ya, que se
dedica a cuidar niños abandonados en los hospitales, Madame Adrienne tuvo que
enfrentar, siendo joven, (... ) una moral
insensible al amor(...) cuando, al dar a luz un niño, tuvo que dejarlo en
adopción por ser el resultado de un amor fuera del honor. Su historia termina
con el feliz reencuentro, luego de 60 años, de la madre y el hijo. O la
historia, que puede ser común a cualquier hombre, descrita en Théo
l’orphelin (Teo el huérfano) sobre la evolución de un niño huérfano
hacia la adultez y los cambios internos del ser humano así como del medio
circundante. Con su lenguaje simple, directo y concreto, nos entrega una
composición actual y completamente realista: Cuando
yo era un pilluelo/ Perdí mi padre
y mi madre/ Teo el huérfano/ Así me llamaban los vecinos/ Más tarde me hice/
Como se dice: todo un hombre/ Ese era mi destino/ Estaba escrito en mis dos
manos. Teo crece y abandona su aldea y al regresar, luego de muchos años,
se encuentra con que todo ha cambiado: la aldea es una ciudad y la gente no es
la misma. Con estos
ejemplos épicos, la obra poética de Vigneault entra dentro de la categoría de
prosa en poesía y el contenido de sus composiciones puede ser contado,
simplemente, como un cuento. Por otra
parte encontramos composiciones tan pequeñas como Juin (Junio) y Midi
(Mediodía) entre otros. En Aperçu (Imágen), Vigneault
solo nos dice: La miette nue/ Un moineau
l'a vue/ De très haut... (La miga
desnuda/ Un gorrión la vio/ desde bien alto...) En su
producción artística se pueden encontrar composiciones que siguen un patrón
poético con rima y métrica estables u otras más libres cuyo estilo recuerda
los poemas del gran poeta francés Apollinaire por la ausencia de signos de
puntuación, reflejo del desarrollo alcanzado por la humanidad en la ciencia y
la tecnología que ha traído consigo el dinamismo de la vida moderna, pero en todos los casos está presente el lirismo como característica
esencial de su estilo. Su
poema Petite heure es una muestra de un patrón fijo de composición, en
él se observa una rima estable a b a a en cada estrofa y a la vez una rima b b cada dos estrofas en el segundo verso. Existen otros elementos
como aliteración en L´après-midi
meurt, Sa mauvaise humeur, Se mêle aux rumeurs, figuras retóricas en la
vie est muette, y la propia musicalidad de la lengua francesa. Baladas,
sonetos, temas históricos y cotidianos, canciones folclóricas, propias para el
baile, y mucho más, aparecen en su producción, una de las más amplias del
mudo cultural canadiense en la actualidad. Quebec
no es solo Celine Dion y la provincia donde esta ubicada Montreal, es mucho más,
es el reflejo de lo que la cultura hace para consolidar la nacionalidad y el
valor que dentro de esta relación posee la literatura es inmensamente rico. En
muchas ocasiones se le ha preguntado a la gente qué es Canadá, y entre muchas
respuestas se escucha que Canadá “es el lugar donde queda Montreal” (3),
sin saber incluso entonces qué es Quebec. Bruce
Hutchinson ha escrito: Todos los
canadienses eran inmigrantes unas pocas generaciones atrás, y tan diversos de
sangre que ningún grupo racial puede reclamar ser una mayoría nacional. Somos
una nación de inmigrantes y minorías, que lentamente se combinan y resultan en
lo que llamamos la raza canadiense. (4) Comprender
poesía es una tarea difícil, pero una vez que se logra se convierte en placer.
M. Edmund Speare escribió: Para entender
y disfrutar la poesía, uno debe leerla y releerla como se lee y se relee una
carta de la persona amada. (5) Y
a través de la poesía conocemos los sentimientos más profundos del creador y
su visión del mundo que lo rodea y, por consiguiente, conocemos otros pueblos y
su cultura que al incorporarla a nuestros conocimientos elevamos la nuestra.
Ayudar a irradiar el espectro cultural canadiense es nuestro objetivo, sin
distinción de grupos y minorías. 1.
Hutchinson, Bruce. Cowboy
from Holland. The Act of Writing.
McGraw-Hill Ryerson Ltd. Toronto,
1983. 2.
Valdivia,
Benjamín. La nieve inmaculada. Universidad
de Gunajuato, México, 2002. 3.
Pittman, Al. The Day I Became Canadian. The Act of Writing.
McGraw-Hill Ryerson Ltd. Toronto, 1983. 4.
Hutchinson,
Bruce. Op.cit. 5.
Speare,
M. Edmund. Great English and American Poets. Pocket Books, Inc. Nueva
York, 1942. 1.
Conrad,
Ronald. The
Act of Writing.
Toronto: McGraw-Hill Ryerson Ltd., 1983. 2.
Deshusses, Pierre, et. al. Dix Siècles de littérature française.
París: Bordas, 1990. 3.
Lazar, Gillian. Literature and Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press, 1993. 4.
Michele Kaltemback, Marienne Rocard. Lecture(s) du paysage canadien.
Association Française d’Etudes Canadiennes, 2002. 5.
Prieto Alfonso, Concepción, et. al. The
Literature of Great Britain.
La
Habana: Editorial Pueblo y Educación, 1981. 6.
Speare,
M. Edmund. Great English and American Poets. Nueva York: Pocket Books,
Inc., 1942. 7.
Valdivia, Benjamín. La nieve inmaculada. Universidad de
Guanajuato, 2002. 8.
Vigneault, Gilles. Au bout du coeur. Quebec: Editions Le Vent qui
Vire, 2003. 9.
Vigneault, Gilles. Le grand cerf-volant. Quebec: Nouvelles
Editions de l’Arc,
1986. CATEDRA
DE ESTUDIOS CANADIENSES
LAS
TUNAS Autor:
Lic. Vladimir Molina Raad. Las
Tunas, Cuba.
2004 CURRICULUM
VITAE Nombre:
Vladimir Molina Raad. Lugar
y fecha de nacimiento: Puerto Padre, Cuba, Febrero 3, 1966. Ciudadanía:
Cubana. Titulo
académico: Licenciado en Educación. Especialidad: Inglés. Categoría
actual: Profesor de Inglés. Profesor
Asistente.
Idiomas
que domina: Español, Inglés y Francés. I.
ESTUDIOS Y TITULOS. 1983-1989:
Educación superior. Instituto Superior Pedagógico “José de la Luz y
Caballero”. Holguín,
Cuba. Licenciado
en Educación. Especialidad: Inglés. 1981-1983:
Enseñanza media superior. Instituto Preuniversitario “Alejo
Tomás”. Puerto Padre,
Las Tunas, Cuba. Bachiller. 1980-1981:
Enseñanza media superior. Escuela Vocacional
“José Martí”. Holguín, Cuba.
10mo. Grado. 1977-1980:
Enseñanza media. Escuela Vocacional “José Martí”. Holguín, Cuba.
9no. Grado.
OTROS
ESTUDIOS. 2003-2004:
Diplomado de Humanidades Médicas. Un año. Graduado.
Religión y salud. 105 hrs. Graduado.
Elaboración
de libros electrónicos con el Neobook.
80 hrs. Graduado.
Taller de técnicas de estudio. 40 hrs. Graduado. 2002-2003:
Inglés con fines específicos. 40 hrs. Graduado. 1999-2000:
Filosofía. 40 hrs. Graduado.
Enfoque
basado en el contenido. 20
hrs. Graduado.
Windows y Microsoft Word. 40 hrs. Graduado.
Historia de Cuba. 60 hrs. Graduado. 1996-1997:
Problemas sociales de la ciencia. 40 hrs. Graduado. 1995-1996:
Motivación. 20 hrs. Graduado.
Práctica integral del idioma español. 56 hrs. Graduado. 1991-1992:
Computación. 56 hrs. Graduado. 1990-1990:
La administración comunicativa de
la actividad audio-oral en la lengua extranjera.
44 hrs. Graduado. 1989-1990:
Didáctica de la enseñanza superior. 42 hrs. Graduado.
Metodología de la investigación pedagógica. 54 hrs. Graduado. II.
EXPERIENCIA PROFESIONAL. 2004-2005:
Jefe del Departamento de Inglés. Profesor de Inglés. Asignaturas: Inglés III
y IV. Segundo año, Medicina. Facultad de Ciencias
Médicas “Dr. Zoilo Marinello”, Las Tunas, Cuba. 2002-2004:
Profesor de Inglés. Profesor principal. Asignaturas: Inglés I y II. Primer año,
Medicina.
Facultad de Ciencias Médicas
“Dr. Zoilo Marinello”, Las Tunas, Cuba.
1989-2001:
Profesor de Inglés. Jefe de la Carrera de Lengua Inglesa. Presidente de la
Comisión Científica.
Profesor principal. Asignaturas: Lingüística, Práctica Integral de la
Lengua Inglesa,
Historia de la Cultura de los Pueblos de Habla Inglesa, Historia de los
Pueblos de Habla Inglesa,
Literatura de los Pueblos de los Pueblos de Habla Inglesa, Vida y Cultura
de los Pueblos
de Habla Inglesa. Instituto Superior Pedagógico “Pepito Tey”, Las
Tunas, Cuba.
1988-1989:
Profesor de Inglés. Escuela Primaria “Toma de Las Tunas”, Las Tunas, Cuba. 1986-1989:
Profesor de Inglés. Escuela de Idiomas “Jorge Ricardo Masetti”, Las Tunas,
Cuba. 1985-1986:
Profesor de Inglés. Escuela Secundaria “Vicente García”, Las Tunas, Cuba. 1983-1985:
Profesor de Inglés. Escuela Secundaria “Jesús Suárez Gayol”, Las Tunas,
Cuba. III.
PARTICIPACION EN EVENTOS CIENTIFICOS. 2004:
Primer Seminario de Estudios Canadienses. Cátedra de
Estudios Canadienses, Las Tunas, Cuba.
2004:
Seminario Internacional de Verano del Consejo Internacional de Estudios
Canadienses. Universidad de Ottawa, Universidad de Carleton. Ottawa, Canadá. 2004:
Foro Científico Estudiantil. Comisión de Inglés. Facultad de Ciencias
Médicas, Las Tunas,
Cuba.
2004:
Cuarto Seminario de Estudios Canadienses. Cátedra de
Estudios sobre Canadá, Universidad de La
Habana, La Habana, Cuba. 2003:
Foro de Ciencia y Técnica. Facultad de Ciencias
Médicas, Las Tunas, Cuba. 2003:
Tercer Seminario de Estudios Canadienses. Cátedra de
Estudios sobre Canadá, Universidad de La
Habana, La Habana, Cuba. 2001:
Taller Científico-pedagógico . Departamento de Inglés. Instituto Superior
Pedagógico, Las Tunas,
Cuba. 1998:
Pedagogía 99. Facultad de Humanidades. Instituto Superior Pedagógico, Las
Tunas, Cuba. 1997:
Taller de Inglés de Ciencias Médicas. Facultad de Ciencias
Médicas, Las Tunas, Cuba.
1997:
XI Foro de Ciencias Pedagógicas. Departamento de Inglés, Instituto Superior
Pedagógico ,
Las Tunas, Cuba. 1996:
Pedagogía 97. Instituto Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba. 1990:
Primera Jornada Profesional. Instituto Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba. 1988:
V Jornada Provincial de Maestros, Las Tunas, Cuba. IV.
PUBLICACIONES. 2004:
E-book InfoCanada-Las Tunas. Cátedra de Estudios Canadienses.
Facultad de Ciencias Médicas, Las Tunas,
Cuba. 2003:
E-book para estudiantes de Medicina, Primer año . Facultad de Ciencias
Médicas, Las Tunas, Cuba. 1991:
Artículo: La aplicación del principio del carácter educativo de la enseñanza
en las clases de Inglés, Revista
TUNASUP, Edición No. 2. 1991:
Artículo: Un toque de música. Revista TUNASUP, Edición No. 2. 1990:
Artículo: Una estrella terrestre. Revista TUNASUP,
Edición, No.! IV.
INVESTIGACIONES. 2002-2004:
La aplicación de los elementos
socio-culturales del lenguaje en
Inglés General para estudiantes de Medicina,
2002-2004:
La presencia de Gilles Vigneault en la Literatura Canadiense. Cátedra
de Estudios sobre Canadá. Universidad
de La Habana, Cuba.
1998-2000:
Los elementos socio-culturales en la enseñanza de idiomas. Instituto Superior
Pedagógico, Las Tunas,
Cuba. 1993-1995:
Mark Twain: Vida y obra. Vigencia educativa. Instituto Superior Pedagógico, Las
Tunas, Cuba. 1992-1994:
Desarrollo de la expresión oral en estudiantes de preuniversitario. Instituto
Superior edagógico, Las Tunas, Cuba. 1990-1992:
Experimento sobre comprensión auditiva en estudiantes de primer año de la
especialidad de Inglés. Instituto Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba. V.
OTROS DATOS. 2004-2005:
Tutor de trabajo científico estudiantil: Factores de riesgo en el cáncer de
mama. Facultad de Ciencias Médicas,
Las Tunas, Cuba. 2003-2005:
Vicepresidente de la Cátedra de Estudios Canadienses, Las Tunas, Cuba. 2003-2005:
Vicepresidente de la Cátedra de la Universidad Virtual, Facultad de Ciencias
Médicas, Las
Tunas, Cuba. 1998-2000:
Miembro del tribunal de examen de categorización docente. Instituto Superior
Pedagógico, Las Tunas, Cuba 2000:
Tutor de Trabajo de Diploma: El medio escolar en la enseñanza del inglés:
Componente esencial del cuarto nivel lingüístico.
Instituto Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba. 1996:
Elaboración del diseño de la especialidad de Inglés. Instituto Superior Pedagógico,
Las Tunas, Cuba. 1996:
Impartición de curso de postgrado: “The Making of America”. Instituto
Superior Pedagógico, Las Tunas,
Cuba.
Impartición de curso de postgrado: Estudios
socioculturales. Instituto Superior
Pedagógico, Las Tunas, Cuba. 1996:
Tutor de Trabajo de Diploma: “aCá nada o acá mucho”: Una potencia del
tercer milenio.Instituto Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba. 1995:
Impartición de curso de postgrado: La cultura en la clase de Inglés. Instituto
Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba 1994:
Tutor de Trabajo de Diploma: El pueblo Negro en los EE.UU.: La fuerza de una
raza. La
Revolución Científico-tecnológica : Su impacto en las sociedades británica y norteamericana.
Estudio analítico sobre Las aventuras de Huckleberry Finn: Eco
de un periodo. Instituto Superior Pedagógico, Las Tunas, Cuba. Publicación enviada por Lic. Vladimir Molina Raad Contactar mailto:vladmr@cucalambe.ltu.sld.cu Código ISPN de la Publicación EEpVFkFZyZrykpxkso Publicado Sunday 9 de January de 2005 Ultimas Publicaciones en ilustrados.com
ilustrados.com nace con el fin difundir el conocimiento publicando trabajos de investigación, monografias, tesis, presentaciones powerpoint y afines. Publicar trabajos en ilustrados.com ha alcanzado prestigio y reconocimiento internacional siendo cada vez más el número de académicos, empresas, investigadores, científicos que consultan las publicaciones de nuestro portal. | ||||||||