|
| |
Una metodología necesaria para la adaptación de cuentos a niños y niñas de tres a cuatro años de edad de las vías no institucionales
Resumen: El presente artículo aborda una metodología necesaria con el fin de exponer cómo se realiza la adaptación de cuentos para niños y niñas de tres a cuatro años de edad que asisten al Programa “Educa a tu Hijo” por las Vías no Institucionales, teniendo en cuenta la importancia del uso de los cuentos...
Publicación enviada por Lic. Zureya Schueg Alcántara y Lic. Blanca Esther Imbert
RESUMEN
El presente artículo aborda una metodología necesaria con el fin de exponer cómo
se realiza la adaptación de cuentos para niños y niñas de tres a cuatro años de
edad que asisten al Programa “Educa a tu Hijo” por las Vías no Institucionales,
teniendo en cuenta la importancia del uso de los cuentos desde el punto de vista
didáctico - metodológico en la dirección del proceso educativo y la no
disponibilidad de este material en manos de las ejecutoras del Programa “Educa a
tu Hijo”.
Palabras claves:
· Adaptación
· Programa Educa a tu Hijo
· Cuentos
· Vías no Institucionales
ABSTRACT
The present article has to do with a methodology about how to adapt the
short stories for children about three or four years of ages from the non
institutional lane, taking into account hou useful they are from the didactic –
methodological point of view in the direction of the educative proces and the
non existence of the executor of the program Educate your Son.
Key words:
· Adaptation.
· Program educate your son
· short stories
· non institutional lane
INTRODUCCIÓN
Los primeros cuentos para niños aparecen publicados en el año 1797, con el
seudónimo y con el título de los cuentos de La Madre Oca, del autor francés
Charles Perrault.
Las adaptaciones de obras literarias para niños de América aparecen en el año
1989, en forma de revista bajo el título de la Edad de Oro, se publicaron cuatro
revistas y en ellas el autor “José Julián Martí Pérez”, cubano (1835 – 1895),
escribe sus propios cuentos.
La literatura artística forma parte de la Lengua Materna y este a su vez de una
de las tareas del desarrollo intelectual en la educación preescolar, por ello
resulta interesante tratar la invención de cuentos, los que despiertan en los
niños y niñas el deseo de aprender en el maravilloso mundo de la fantasía,
sabiendo que en la formación de la personalidad y su desarrollo juegan un
importante papel la familia, las instituciones, la comunidad , la sociedad en
general y en este caso las ejecutoras que atienden a los niños y niñas que
asisten a los puntos de educación no institucionalizados.
Aprender cómo adaptar cuentos es muy valioso, dado a la necesidad que tienen los
educadores de ser cada vez más creativos, innovadores, siempre que se tenga en
cuenta la edad y el nivel para quienes se realice, sus motivos e intereses,
objetivos y logros del desarrollo.
En la práctica educativa se ha comprobado que el personal docente sí realiza
adaptaciones de cuento, pero no todos tienen en cuenta una metodología para su
realización.
Por la importancia que reviste el estudio de estas obras adaptadas en la
información de las personalidades es necesario llevar a los niños y niñas el
conocimiento asequible a su edad a partir del empleo de los cuentos que ofrece
la literatura infantil, cubana y universal.
DESARROLLO
A veces hacemos el hallazgo de un cuento gracioso o conmovedor, o que de pronto
nos gusta más que otro ninguno, y enseguida tropezamos con un inconveniente tan
simple como en apariencia insuperable, resulta demasiado corto para contarlo a
los niños y niñas. Y renunciamos a él con la irritada resignación de quién
derrama la copa apenas la había saboreado.
Partiendo del análisis de lo reflejado en el párrafo anterior, es lícito que el
narrador omita incidentes desagradables o muy conflictivos en varios momentos,
pero debe cuidarse mucho de no forzar la trama para llevarla a un final feliz.
Un cuento bien conocido con un final desagradable puede eliminarse, pero si nos
decidimos a contarlo, no nos está permitiendo deformar el final hasta el punto
que sea imposible reconocerlo.
Sean cuales fueren los cambios que introduzcamos en los personajes de los
cuentos, en sus palabras o su conducta, debemos estar seguros de que dichas
alteraciones añaden vivacidad e interés real al cuento sin deformar la verdad.
Una cosa es utilizar la imaginación y otra transformar a un personaje en algo
que no fue y que obligará al niño en años venideros, a rectificar sus primeras
impresiones. Grábense bien estas palabras: podemos poner de vez en cuando
nuestras ideas en boca de personajes trascendentales, sí lo podemos hacer bien,
y siempre que las palabras estén en armonía con la dignidad del personaje que
deseamos presentar. Si carecemos de habilidad o tiempo para hacerlo, lo mejor
será una honesta abstención. Los niños y las niñas aman la justicia poética, y
resulta beneficioso para ellos percatarse de que aún sigue vigente en el mundo.
Por todo lo antes dicho es necesario ejercitar el cuento en todo momento para
que los niños y niñas logren captar una obra adaptada con calidad requerida,
además orientar a los padres para su seguimiento en el hogar, garantizando el
desarrollo de los niños y niñas desde el punto de vista ético y estético.
De ahí la metodología necesaria que se ofrece para la adaptación de cuentos a
niños y niñas de tres a cuatro años de edad de las Vías no Institucionales.
Metodología para la adaptación de cuentos:
Para seleccionar un cuento se debe precisar:
1. Análisis del cuento: Autor, época en que se escribió, vocabulario que
se emplea, personajes que resultan indispensables, determinación de los
elementos esenciales y secundarios, así como la influencia que ejercen los
pequeños incidentes sobre los episodios principales.
-Edad de los niños y niñas o características o particularidades individuales.
2. Reducción de la esencia general del cuento:
El número de escena: Seleccionar una sola secuencia de escenas, escoger aquellos
episodios que no distraigan la atención, ni rompan la unidad, se debe
seleccionar las partes de la obra que pueden crear vividas imágenes en el
oyente.
-Personajes.
-Ambiente.
Procedimientos para escoger las escenas, seleccionar los personajes y determinar
qué detalles deben emplearse para el ambiente de la obra.
Omisión: Se pueden omitir las partes no esenciales, los detalles que no aportan
claridad a la escena, lo que siembran confusión, algunos personajes no
esenciales, incidentes desagradables, cuidando de no forzar la trama para
llevarlo a un final feliz y no deformar con ella la idea del autor.
Ampliación del relato: Se puede añadir eslabones que enriquezcan el
relato y lo hagan más interesante, incluir acciones o personajes.
Alteración del relato: Se puede alterar el orden, los incidentes,
comediar el estilo del indirecto, simplificar el vocabulario, pero con
maduración para que no se pierda la belleza del lenguaje literario.
3. Análisis y transformación del cuento para que sea más interesante al
pequeño.
· Lugar donde se desarrolla la acción.
· Trama del cuento( eslabones que corresponden a una cadena de acciones)
· Número de personajes( cuáles son imprescindibles)
· Vocabulario que se emplea.
· Incidentes o imágenes que no pueden soslayarse.
Ejemplo de un cuento adaptado teniendo en cuenta la metodología propuesta.
Era una vez una margarita blanca que vivía debajo de la tierra, en una casa
caliente, tranquila y oscura.
Un día oyó unos golpes muy suave en la ventana.
-Chas, chas, chas.
¿Quién llama?
Es la lluvia.
¿Qué quiere la lluvia?
Entrar a la casa.
No se pasa, no se pasa. Dijo la margarita blanca que tenia mucho miedo del frio,
porque era invierno.
Pasaron los días y oyó otros golpes en la puerta.
-Tun, tun, tun.
¿Quién es?
Es el sol.
¿Qué quiere el sol?
Entrar a la casa.
Todavía no se pasa, todavía, todavía no se pasa.
Dijo la margarita blanca y se durmió tranquila.
Después de muchos días, volvieron a tocar a la puerta y a la ventana.
-Tun, tun, tun.
-Chas, chas, chas.
¿Quién llama?
El sol y la lluvia, la lluvia y el sol.
¿Y qué quieren el sol y la lluvia, la lluvia y el sol?
Queremos entrar.
Pues pasen los dos – dijo la margarita blanca. Y abrió una rendijita por donde
se escurrieron el sol y la lluvia dentro de la casa.
Entonces la lluvia la tomó por la mano derecha y el sol por la mano izquierda y
se fueron a pasear.
CONCLUSIONES
La práctica, criterio valorativo de la verdad, nos ha demostrado la necesidad de
incursionar en el uso de los cuentos, no solo para instruir y alegrar a los
niños y niñas; sino, para contribuir con las adaptaciones a la enseñanza de
cuantas cosas, fenómenos, hechos, sucesos, etc, suelen ocurrir en el entorno que
nos rodea o en la vida cotidiana, desde edades tempranas, quedando demostrado la
necesidad de que el personal docente profundice en el estudio de una metodología
que los instruya de cómo adaptar cuentos para niños y niñas de tres a cuatro
años de edad.
BIBLIOGRAFÍA
ABASCAL, ALICIA. “Literatura Infantil”. La Habana. Ed. Pueblo y Educación, 1989.
p 158 – 351.
ALMENDROS, HERMINIO. “Había una vez”. La Habana. Ed. Gente Nueva, 1998. p 7-9 y
p11-12.
DÍAZ ENTRALGO, JOSEFINA. “Lectura Artística y Narración”. La Habana. Ed. Pueblo
y Educación, 1978. p 110.
ANEXOS
Título del cuento: La ranita verde y el ganso.
Había una ranita verde que quería ser la rana mayor del mundo. Un día se
acercó un ganso a beber agua. Las ranas dijeron: ¡Mira, mira¡ Esa que viene a
beber es la rana mayor que hemos visto. La ranita verde dijo van a ver: cómo yo
me hago mayor que ella. Y empezó a comer y a comer y a beber mucha agua. La
ranita se hinchaba como una pelota. ¿Soy ya bastante grande? –preguntó. Las
ranas dijeron: No, no; es mucho mayor esa que viene a beber agua. La ranita
verde siguió comiendo y comiendo y bebiendo agua. Y se hinchó más y más, hasta
que reventó. Las ranitas verdes son muy lindas cuando son pequeñitas y, nunca,
por mucho que coman, pueden llegar a ser tan grandes como los gansos.
Título del cuento: La Gallinita Dorada.
Había una vez una Gallinita Dorada que estaba picoteando en el patio y se
encontró un grano de trigo: ¿Quién quiere venir conmigo a sembrar este grano de
trigo? Y dijo el pato. Yo no iré Y dijo el pavo. Yo me cansaré. Y dijo la
Gallinita Dorada. Yo solita lo sembraré. Cuando el trigo estuvo crecido y
maduro, dijo la Gallinita Dorada. ¿Quién quiere venir conmigo a llevar el trigo
al molino? Y dijo el pato yo no iré. Y dijo el pavo. Yo me cansaré. Y dijo la
Gallinita Dorada. Yo solita lo llevaré. Cuando el trigo estuvo molido y hecho
harina, dijo la gallinita. ¿Quién quiere venir conmigo para hacer pan de la
harina de trigo? Y dijo el pato: Yo no iré. Y dijo el pavo. Yo me cansaré. Y
dijo la Gallinita Dorada. Yo solita lo amasaré. Cuando el pan estuvo cocidito y
dorado, dijo la gallinita. ¿Quién quiere comerse conmigo el buen pan de harina
de trigo? Y gritó el pato yo que soy tu amigo Y gritó el pavo, yo que siempre lo
he sido. Pero la Gallinita Dorada gritó. ¡No, no y no¡. El pan es para mis
pollitos que son chiquitos, y para mí. Tiii, tiii, tiiiii.
AUTORAS
Lic. Zureya Schueg Alcántara. Profesor Asistente.
Lic. Blanca Esther Imbert Jiménez. Profesor Asistente.
Entidad: Instituto Superior Pedagógico “Raúl Gómez García”.
Dirección del centro: Carretera de Jamaica Km1.5 Ave. Che Guevara. Código Postal
95100.
Febrero 2008.
Compartir 
Publicación enviada por Lic. Zureya Schueg Alcántara y Lic. Blanca Esther Imbert
Contactar mailto:gilberto@edusol.rimed.cu
Código ISPN de la Publicación EkpuZVVkVuIqrtRPxo
Publicado Wednesday 5 de March de 2008
Ultimas Publicaciones en ilustrados.com
ilustrados.com nace con el fin difundir el conocimiento publicando trabajos de investigación, monografias, tesis, presentaciones powerpoint y afines. Publicar trabajos en ilustrados.com ha alcanzado prestigio y reconocimiento internacional siendo cada vez más el número de académicos, empresas, investigadores, científicos que consultan las publicaciones de nuestro portal.
|