|
|
|
¡El texto de 1. juan 5:7-8 aparece adulterado en algunas versiones biblicas!
Resumen: El texto original de la Biblia dice en 1. Juan 5:7-8 lo siguiente: Cita: 7 Porque tres son los que dan testimonio: 8 el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan. Añadido Cita: 7 Porque tres son los que dan testimonio: en el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres concuerdan en uno. 8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
Publicación enviada por Julio César Clavijo S.
¿PUEDE
UN TEXTO APOCRIFO SER TOMADO COMO FUENTE DE AUTORIDAD DOCTRINAL?
El texto original de la Biblia dice en 1.
Juan 5:7-8 lo siguiente:
Cita:
|
7
Porque tres son los que dan testimonio:
8 el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
LA
BIBLIA TEXTUAL. (VERSION REINA VALERA) SOCIEDAD BIBLICA IBEROAMERICANA
|
¿Entonces de dónde salió el añadido que siglos después se le hiciera a esos
textos sagrados? ¿Cuál añadido?
Pues el siguiente (Las palabras añadidas van con rojo):
Cita:
|
7
Porque tres son los que dan testimonio: en
el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres
concuerdan en uno.
8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra:
el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
VERSION
REINA VALERA EDICION 1960. SOCIEDADES BIBLICAS UNIDAS.
|
Esa
añadidura es una inclusión de textos apócrifos que hizo la iglesia católica
a la versión oficial que ellos usaban de la Biblia, versión conocida como la
Vulgata Latina en alguna parte del siglo XIII.
Recordemos que el Nuevo Testamento fue escrito
en el idioma griego, no en el latín. Para que
hubiera una versión en latín se necesito que esta se hubiera traducido del
griego. No hay ni un solo texto griego antiguo
que contenga esas palabras, pero
curiosamente la versión oficial en idioma latín usada por la iglesia católica
romana, a saber la Vulgata Latina (aunque en un principio no contuvo esas
palabras) más tarde si llegó a contener esas palabras.
En las actas del concilio de Latera celebrado por la iglesia católica en el año
1215, se encuentra el primer registro documental en idioma griego que contiene
esas palabras apócrifas.
Para un cristiano verdadero la única
autoridad doctrinal que debemos tener es la Biblia, así que añadiduras no
valen.
La palabra del Señor es clara, y afirma que le pasará a cualquiera que añadiere
o quitare al mensaje de la Palabra de Dios. La Biblia dice:
APOCALIPSIS 22:18-19
Yo testifico a todo aquel que oye las palabras
de la profecía de este libro: SI ALGUNO
AÑADIERE a estas cosas, Dios traerá
sobre él las plagas que están escritas en este libro.
Y SI ALGUNO QUITARE de las
palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la
vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.
Además existen otros textos que nos advierten sobre el peligro de añadir a lo
que está escrito en la Palabra de Dios, al punto de que llama a los que le añaden
a la palabra mentirosos. El que añade a las palabras de Dios para con eso
pretender enseñar doctrinas ajenas a las Sagradas Escrituras no está esperando
sino la reprensión del Señor.
PROVERBIOS 30:5-6
“Toda palabra de Dios es limpia; El es escudo
a los que en él esperan. NO AÑADAS A SUS PALABRAS, para
que no te reprenda, y seas hallado mentiroso”.
Es triste que muchas personas en los tiempos actuales estén influenciadas por el
dogma Babilónico y católico romano de la trinidad.
Es triste que citen esas palabras como si fueran realmente bíblicas, como si
realmente tuvieran autoridad doctrinal, como si de verdad hubieran sido escritas
por el apóstol Juan. Es triste que hayan caído
en la trampa que el diablo les ha puesto. Es
triste que se comporten como fieles seguidores de la Gran Ramera repitiendo como
loros lo que ella quiere que digan.
La falta que acarrea el añadir a la Escritura
para enseñar doctrinas ajenas a las Sagradas Escrituras es un pecado muy
grande. Es un pecado que acarrea que el ser
humano pueda perder el privilegio de estar un día con el Señor. Y
no es pecador solamente el que añadió una herejía a la Escritura, sino el que
sabiendo que es herejía lo repite y lo enseña a los demás.
Hay muchísimos líderes y personajes que los
trinitarios evangélicos respetan y admiran, que saben que esos textos son apócrifos,
pero que sin embargo los citan como si fueran en realidad parte integral de las
Sagradas Escrituras. Ellos mismos son
ciegos que guían a otros ciegos, y si un ciego guía a otro ciego ambos caerán
en el mismo hoyo (Mateo 15:14)
Otros trinitarios desconociendo que son textos
apócrifos son tristemente engañados por las mentiras que contienen.
Aún hay tiempo de salir de la contaminación de Babilonia para creer en
el Dios que es uno, único, sólo e indivisible, y que fue manifestado en carne
para darnos salvación.
Usualmente
cuando se le pide a una persona creyente en la trinidad que demuestre “la
verdad” de dicha enseñanza con las escrituras, mencionan inmediatamente esa
cita, pero no como originalmente fue escrita, sino con el texto adulterado al
cual nos estamos refiriendo. Esa es sin duda alguna, una demostración de lo que
es la contaminación católica en el pensamiento de los llamados evangélicos
trinitarios.
En
realidad no hay ni un solo texto bíblico que diga de manera exacta lo que el
dogma de la trinidad enseña.
Ningún
texto bíblico dice de manera exacta que Dios exista en tres personas, o que
hayan tres personas distintas y un solo Dios verdadero. Solo
eso sería trinidad y la Biblia nunca dice eso.
Las Escrituras no enseñan la trinidad de personas. Además la doctrina de la
trinidad utiliza terminología no usada en la Escritura. Por ejemplo la Biblia
nunca menciona las palabras trinidad, santísima trinidad, divina trinidad, o el
misterio de la santísima trinidad; tampoco usa expresiones como: el Dios
triuno, el trino Dios, tres personas distintas y un solo Dios verdadero, la
primera persona, la segunda persona o la tercera persona, ni mucho menos
menciona el término Dios el Hijo, o el Hijo eterno. Por el contrario habla
acerca del Hijo de Dios, que es algo completamente diferente a Dios el Hijo.
La
doctrina de la trinidad enseña y acentúa la pluralidad en la Deidad mientras
que la Biblia acentúa la unicidad de Dios.
Si la trinidad fuera algo realmente
cierto, debería por lo menos haber una porción bíblica que se dedicara a
explicar lo concerniente a la trinidad. La verdad es que ningún texto bíblico
lo hace. Todo lo contrario los textos que
hablan sobre el Dios que es único e indivisible, sin ninguna pluralidad dentro
de él son en gran manera abundantes. De la misma forma los textos sagrados que
nos enseñan la gran verdad de que Dios fue manifestado en carne también
abundan en las Sagradas Escrituras.
Si la trinidad fuera cierta, debería haber por
lo menos un texto sagrado que asociara la palabra “tres” o el “número
tres” con Dios. En realidad ningún texto
sagrado presenta esa relación. Todo lo contrario, los textos sagrados que
asocian el número uno con Dios son abundantes.
El número que más aparece asociado con Dios es el uno.
Antes de que los movimientos evangélicos trinitarios existieran, como la
Iglesia Católica no había encontrado nada dentro de las Sagradas Escrituras
que hiciera referencia al número tres con respecto a Dios, o a algo que fuera aún
ligeramente parecido a lo que la trinidad enseña, introdujeron
un texto apócrifo a los versículos
localizados en la 1. carta de Juan 5:7-8. Así aparentemente habían subsanado
el problema de la falta de la relación del número tres con Dios.
Ahora, ya no solo se contentaban con reinterpretar los textos sagrados de
acuerdo al dogma, sino que introdujeron una herejía en la propia Biblia
acarreando para sí la destrucción debida a su extravío.
Muchos años después, un humanista conocido como Erasmo,
(Su nombre completo era Desiderio Erasmo de Rótterdam)
se dio a la tarea de realizar una edición del Nuevo Testamento Griego y Latino.
Ese trabajo lo hizo en cinco meses (desde el 2 de octubre de 1515 hasta el 1 de
marzo de 1516). “Aunque su trabajo
es interesante, en realidad no es sino un manojo de manuscritos tardíos
escogidos al azar y por lo menos en una docena de pasajes, su lectura no está
respaldada por ningún manuscrito griego conocido hasta el presente.”
[folleto elaborado por la
SOCIEDAD BÍBLICA IBEROAMÉRICANA para la presentación de la Biblia Textual]
No obstante, es interesante notar que Erasmo
había excluido el apócrifo de 1. Juan 5:7-8 de sus ediciones de 1516 y 1519
porque no se hallaba en cualquiera de 5000 manuscritos griegos, sino
solamente en manuscritos recientes de la Vulgata—la versión en latín que
usaba en ese entonces la Iglesia Católica Romana. Cuando
la iglesia Católica presionó a Erasmo a incluir este versículo, él prometió
hacerlo si ellos pudieran hallar aun un solo manuscrito griego que lo tuviera.
Por fin produjeron uno, y entonces Erasmo
con renuencia incluyó el versículo, aunque el manuscrito producido fechaba de
1520. [LA
UNICIDAD DE DIOS,
escrito por DAVID K. BERNARD;
traducido por Robert L. Nix, Keith Nix, Kelly Nix]
El trabajo del Textus Receptus producido por Erasmo sirvió como base de
traducción del Nuevo Testamento a la mayoría de los principales idiomas de
Europa. Fue así que Casiodoro de Reina al realizar su traducción de la
Biblia al idioma Español, traducción que fue terminada en el año de 1569,
incluyó esos textos apócrifos.
Hoy en día la versión Reina Valera (Revisión de 1960) puede leerse en esa
parte así (las palabras con rojo son apócrifas):
Cita:
|
7
Porque tres son los que dan testimonio: en
el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres
concuerdan en uno.
8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra:
el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
|
No obstante revisiones modernas de la versión Reina Valera han omitido esas
palabras al comprender que siendo apócrifas no se pueden constituir en ninguna
base para enseñar doctrina. LA BIBLIA TEXTUAL versión
Reina Valera, trabajo realizado recientemente por la Sociedad Bíblica
Iberoamericana presenta esos textos de la siguiente manera:
Cita:
|
7
Porque tres son los que dan testimonio:
8. El Espíritu, el agua y la sangre; y los tres concuerdan.
|
Otras
versiones de la Biblia han corregido la presentación de las Palabras apócrifas
y han presentado esos textos así:
NUEVA
VERSIÓN INTERNACIONAL:
Cita:
|
7
Tres son los que dan testimonio,
8 y los tres están de acuerdo: el Espíritu, el agua y la sangre.
|
DIOS
HABLA HOY:
Cita:
|
7
Tres son los testigos:
8 el Espíritu, el agua y la sangre
|
CASTILLIAN:
Cita:
|
7
Sabemos que Jesucristo vino al mundo por medio de agua y de sangre: no
solo por medio del agua, sino por el agua y por la sangre vertida en la
cruz. De esto da testimonio el Espíritu Santo, que es la verdad misma, y
de ese modo los testigos son tres
8 que concuerdan entre sí: el Espíritu Santo, el agua y la sangre.
|
BIBLIA EN LENGUAJE SENCILLO (En
este caso se cita desde el versículo 5 para dar una mejor comprensión al
significado del texto)
Cita:
|
5
El que cree que Jesús es el Hijo de Dios vence al mundo y su maldad. 6
Cuando Jesucristo vino a este mundo, fue bautizado en agua, y al morir
derramó su sangre. El Espíritu de Dios es testigo de esto, y todo lo que
él dice es verdad. 7 Son tres los que nos enseñan que esto es verdad: 8
el Espíritu de Dios, el agua del bautismo, y la sangre que derramó Jesús
al morir en la cruz. Y las tres dicen lo mismo.
|
1. JUAN 5:7-8 EN LA OPINION DE LOS ERUDITOS
BIBLICOS?
HAY ACUERDO PRÁCTICAMENTE UNÁNIME ENTRE LOS ERUDITOS DE LA BIBLIA DE QUE
LAS SIGUIENTES PALABRAS EN ROJO ¡NO SON REALMENTE PARTE DE LA BIBLIA!
1. JUAN 5:7-8 (con el texto apócrifo en rojo)
Cita:
|
7
Porque tres son los que dan testimonio: en
el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres
concuerdan en uno.
8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra:
el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
|
A estas alturas debo ratificar que Yo no estoy
negando la infalibilidad de la Palabra de Dios, creo con toda la convicción que
su Palabra es Santa y que no contiene errores.
Pero también tengo que denunciar públicamente
que la Iglesia Católica Romana añadió unos textos apócrifos dentro de los
versículos 7 y 8 de la primera carta de Juan, y que por esa causa muchas
personas se están perdiendo en el mundo entero a causa de esa alteración
efectuada al texto sagrado.
Pero
miremos lo que dicen los eruditos:
L BORNET Y A SCHROEDER (autores
trinitarios) en su libro COMENTARIOS DEL NUEVO
TESTAMENTO dicen:
Cita:
|
En
el texto recibido en el tenor de los versículos 7 y 8 es acrecentado por
una interpolación célebre en la historia del texto del Nuevo Testamento:
“porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu. Y tres son los
que dan testimonio en la tierra: El Espíritu,
el agua y la sangre, y estos tres concuerdan en uno” Las bastardillas no
son auténticas. Tienen su origen en una
falsa interpretación de los versículos 6 y 7A.
Algunos escritores antiguos (Cipriano) vieron en los tres que dan
testimonio una alusión a la trinidad. Esta interpolación, primero
escrita al margen de un manuscrito habrá sido admitida en el texto por
un copista ignorante. Esas palabras no
se encuentran en ningún manuscrito griego, excepto uno que data del siglo
XVI, y en uno grecolatino del siglo XV. Faltan igualmente en casi todas
las versiones antiguas.
|
DAVID K. BERNARD,
en su libro LA UNICIDAD DE DIOS,
traducido por Robert L. Nix, Keith Nix, Kelly Nix dice:
Cita:
|
Sin
embargo, ¡hay un acuerdo prácticamente unánime entre los Eruditos
bíblicos de que este versículo realmente no forma parte de la Biblia!
Todas las traducciones mayores en el inglés desde la versión King James
(KJV) la han omitido,
incluso el Revised Standard Version, The Amplified Bible, y el New
International Version. También lo omite
el texto griego generalmente aceptado (el texto Nestle). El
New International Version (La Nueva Versión Internacional) presenta I
Juan 5:7-8 así: “Porque hay tres que
testifican: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres están de
acuerdo.” La KJV incluyó el versículo
7 solamente porque la edición del texto griego de 1522, compilado por
Erasmo, la incluía. Originalmente, Erasmo había excluido este pasaje de
sus ediciones de 1516 y 1519 porque no se hallaba en cualquiera de 5000
manuscritos griegos, sino solamente en manuscritos recientes de la
Vulgata—la versión en latín que usaba en ese entonces la Iglesia Católica
Romana.
Cuando la iglesia Católica presionó a Erasmo a incluir este versículo,
él prometió hacerlo si ellos pudieran hallar aun un solo manuscrito
griego que lo tuviera. Por fin produjeron uno, y entonces Erasmo
con renuencia incluyó el versículo,
aunque el manuscrito producido fechaba desde 1520. (Véase Norman Geisler
y William Nix, Una Introducción General a la Biblia [A General
Introduction to the Bible], Chicago: Moody Press, 1968, p. 370.) Por esta
evidencia, parece ser creíble que algún copista sobremanera celoso vio
“tres son los que dan testimonio” y decidió
injertar un poco de su propia enseñanza.
Por cierto, el pasaje en cuestión no se relaciona en nada al resto de la
discusión aquí de Juan, e interrumpe el flujo de su propio argumento lógico.
|
En los comentarios a pie de página que aparecen sobre 1. Juan 5:7 en la versión
de LA BIBLIA TEXTUAL, VERSION REINA VALERA,
trabajo elaborado por la SOCIEDAD BIBLICA
IBEROAMERICANA, se dicen cosas tan
interesantes como estas:
Cita:
|
5.7.
Después de dan testimonio, el textus receptus añade lo siguiente: en
el cielo: el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
(8) Y tres son los que dan testimonio en la tierra:.
Que estas palabras son espurias y
no tienen derecho a integrar el texto del N.T. es verdad a la luz de las
siguientes consideraciones:
a) EVIDENCIA EXTERNA:
1) El pasaje está ausente de todos los
manuscritos griegos conocidos,
excepto cuatro, y éstos, contienen el pasaje en lo que parece ser la
traducción de una recensión de la Vulgata. Estos cuatro manuscritos son
el manuscrito 61, del S. XVI;
el manuscrito 88 del S. XII (que tiene el
pasaje escrito al margen por una mano moderna);
el manuscrito 629, del S. XIV o XV y
el manuscrito 635 del S. XI (que tiene el
pasaje escrito al margen por una mano del S. XVII.
2) El pasaje no es mencionado por
ninguno de los Padres griegos,
quienes, de haberlo sabido, ciertamente lo habrían empleado en las
primeras controversias trinitarias (Sabelio y Arrio). Su
primera mención en griego es la versión (latina) de las actas del
concilio de Latera en 1215.
3) El pasaje está ausente en los
manuscritos de todas las versiones antiguas (Siria,
Copta, Armenia, Etíope, Arabe y Eslavónica (Excepto la latina).
b) PROBABILIDAD INTERNA:
1) En lo referente a la probabilidad de transcripción, si
el pasaje hubiese sido original, no se puede hallar ninguna buena razón
que justifique su omisión, bien
accidental o intencionalmente, por copistas de cientos de manuscritos
griegos y por traductores de las versiones antiguas.
2) Respecto a la probabilidad intrínseca, el
pasaje, simplemente rompe el sentido del contexto.
|
A todos los lectores les dedico estos textos bíblicos:
DEUTERONOMIO
4:2
"No
añadiréis a la palabra que yo os mando ni disminuiréis de ella, para que
guardéis los mandamientos de Jehová, vuestro Dios, que yo os ordeno"
DEUTERONOMIO
12:32
"Cuidarás de hacer todo lo que yo te
mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás."
_________________
E INDISCUTIBLEMENTE GRANDE ES EL
MISTERIO DE LA PIEDAD, DIOS FUE MANIFESTADO EN CARNE (1. TIMOTEO 3:16)
Por Julio César
Clavijo S.
Ibagué,
Colombia
Compartir 
Publicación enviada por Julio César Clavijo S.
Contactar mailto:juliocesarclavijo@latinmail.com
Código ISPN de la Publicación EplyVZyAplrlOLNSqE
Publicado Sunday 6 de June de 2004
Ultimas Publicaciones en ilustrados.com
ilustrados.com nace con el fin difundir el conocimiento publicando trabajos de investigación, monografias, tesis, presentaciones powerpoint y afines. Publicar trabajos en ilustrados.com ha alcanzado prestigio y reconocimiento internacional siendo cada vez más el número de académicos, empresas, investigadores, científicos que consultan las publicaciones de nuestro portal.
|