Ilustrados comunidad mundial educativa
Inicio | Escribenos
User: Pass: Recordar ó (Registrate!)

| !Publicar Articulo¡

Una vía para contribuir al desarrollo de la competencia sociolingüística en contextos multiculturales

Resumen: Una de las características que hoy distingue la Universidad cubana es la pluralidad de culturas, como consecuencia de los convenios de colaboración y solidaridad. Esto trae consigo que el contexto de aulas se convierta en un escenario multicultural...
2,510 visitas
Rating: 0
Tell a Friend
Autor: Lic. Marisol I. Martínez Iglesias y otros autores

RESUMEN
Una de las características que hoy distingue la Universidad cubana es la pluralidad de culturas, como consecuencia de los convenios de colaboración y solidaridad. Esto trae consigo que el contexto de aulas se convierta en un escenario multicultural, siendo la facultad preparatoria de los cursos de español, el escenario más ilustrativo, en el que tienen lugar diversos tipos de comportamientos que pueden afectar el proceso de enseñanza aprendizaje. Las diferencias en las concepciones socioculturales, entre otras cosas constituye uno de los factores que más frena el desarrollo de las actividades de aprendizaje (resultados del diagnóstico).

De ahí que este trabajo se plantee el problema científico: cómo contribuir al desarrollo de la competencia sociolingüística en español como lengua extranjera en los alumnos de los cursos preparatorios de la Universidad de Cienfuegos en un contexto multicultural. En este sentido se traza como objetivo fundamental la elaboración de una estrategia didáctica para el desarrollo de la competencia sociolingüística de los alumnos de los cursos preparatorios de la universidad de Cienfuegos en un contexto multicultural.

Dicha estrategia, desde el punto de vista teórico se sustenta en el aprendizaje cooperativo, el enfoque comunicativo, los modelos sociales de adquisición de lenguas, el enfoque histórico cultural para contribuir al desarrollo de la competencia sociolingüística y el aprendizaje del español como lengua extranjera. El proceso de investigación, a través de una complementariedad metodológica estuvo constituida por tres fases fundamentales (diagnóstico, diseño y validación de la propuesta). Los resultados de la investigación evidencian la validez de la estrategia pues se logra desarrollar la competencia sociolingüística, así como lograr un ambiente de aceptación y respeto durante la realización de las actividades en equipos y parejas.

INTRODUCCIÓN
La Educación Cubana actual enfrenta un reto de connotada significatividad. A partir de diferentes proyectos de colaboración ( Sur-Sur, CARICOM y otros) los cuales tienen dentro de sus objetivos la formación de profesionales extranjeros en Cuba. Como consecuencia, se ampliaron las cuotas de ingreso de estudiantes de otros países a los Centros de Educación Superior en Cuba en carreras de interés de sus pueblos. La conformación, cada vez en mayor número, de los campus universitarios cubanos cobra un carácter multicultural.

Este fenómeno, en el ámbito educativo internacional, ha estado provocado por el fenómeno de las migraciones y los proyectos de intercambio estudiantil, lo que ha generado gran desconcierto en los centros educativos y traído consecuencias tales como la exclusión, el aislamiento, los choques culturales y la inadaptabilidad como factores a estudiar en el área de la didáctica y la pedagogía.

Una de las disciplinas que más ha aportado a la disminución de estos fenómenos ha sido, por sus características y fines, la enseñanza de lenguas extranjeras. Esta disciplina puede dotar al alumno de los recursos de expresión, comprensión y de reflexión sobre los usos lingüísticos- comunicativos para que le permitan utilizar adecuadamente los diversos códigos disponibles en situaciones y contextos variados con diferentes niveles de formalidad y la planificación y adecuación de estos en sus producciones orales o escritas.

En este trabajo se abordan los resultados de una investigación cuyo objetivo fundamental está en el desarrollo de la competencia sociolingüística para favorecer el proceso de aprendizaje del español de los cursos preparatorios de español de la Universidad de Cienfuegos. Esto implica prestar atención en las clases de español para extranjeros a contenidos relacionados con las culturas de los pueblos hablantes de las lenguas objeto de aprendizaje y las culturas de los alumnos integrantes del grupo aula, de manera que las situaciones que se creen tengan implícitos elementos relacionados con el conocimiento de los otros y de sí, a fin de contribuir al respeto y a la aceptación de los otros para que la comunicación se desarrolle en un ambiente asertivo.

De lo anterior se deriva que el trabajo con alumnos diversos es un gran reto para todos los docentes. Hoy esta preocupación no es asunto sólo de los profesores de los cursos preparatorios de español, sino que se extiende al contexto general de la Educación Superior Cubana actual.
De ahí que en la presente investigación se aborde el concepto de contexto multicultural (costumbres, tradiciones y sistemas de valores) en un mismo grupo de alumnos como elemento crucial para el desarrollo de tales procesos.

Específicamente en el ámbito de la Universidad de Cienfuegos, donde tiene lugar la presente investigación, en entrevistas realizadas a la comunidad científica se pudo constatar que el contexto multicultural de aula constituye una barrera durante el desarrollo de la actividad de aprendizaje del español como lengua extranjera, aunque se reconoce que la necesidad de comunicación en esa lengua es al mismo tiempo una fortaleza en tal proceso. Todos coincidieron en que esta situación forma parte de un universo mayor de necesidades que presenta la enseñanza de lenguas extranjeras en la Educación Superior Cubana actual y que deben buscarse vías de solución.

En diagnóstico realizado con respecto a la situación expuesta en los cursos preparatorios de la Universidad de Cienfuegos se han podido constatar las siguientes cuestiones:
- Dificultades en la comunicación de los estudiantes provocado por el poco acercamiento que existe entre los miembros de los grupos clase.
- Rechazo por parte de los alumnos a las actividades en parejas o equipos con miembros procedentes de culturas diferentes de las propias.
- Se producen manifestaciones de rebeldía ante los puntos de vista de los miembros de otras culturas que afectan el desarrollo de la actividad.
- Poca atención al tratamiento a contenidos de diferentes culturas destacando la información acerca de Cuba en los materiales de enseñanza.
- Poca atención al tratamiento de actitudes de aceptación y respeto de los demás.
- Se hace un mayor énfasis en lo lingüístico.

De ahí que el problema de investigación sea ¿Cómo contribuir al desarrollo de la competencia sociolingüística en español como lengua extranjera en un contexto multicultural de aula en el curso preparatorio de la Universidad de Cienfuegos? y el objetivo general elaborar una estrategia didáctica para el desarrollo de la competencia sociolingüística de los alumnos de los cursos preparatorios de la Universidad de Cienfuegos basada en el enfoque comunicativo y el aprendizaje cooperativo en grupos multiculturales para contribuir al aprendizaje de la lengua extranjera.

DESARROLLO
Descripción del proceso de investigación
Esta estrategia didáctica para el desarrollo de la competencia sociolingüística en los alumnos de los cursos preparatorios en un contexto multicultural se estructura en varias fases que se consideran indispensables para obtener un producto contextualizado, de acuerdo con las particularidades del programa de la disciplina y de las necesidades e intereses de los alumnos de los cursos preparatorios de la Universidad de Cienfuegos. A continuación se presenta una gráfica que sintetiza las fases seguidas en todo el proceso de la investigación.

Estructura de la estrategia
1ra fase: Diagnóstico de necesidades.
Se toma como primera fase el reconocimiento y constatación de la necesidad de dicha estrategia mediante el diagnóstico y caracterización del medio y de los que intervendrán en la misma para que su objetivo esté en correspondencia con las acciones a trazar. Esto incluye el análisis del currículo para los contextos multiculturales en el aprendizaje de una lengua extranjera en el medio de la misma, los materiales que se utilizan para el desarrollo del currículo, los alumnos y el colectivo de los profesores que asumen la estrategia.



Fase 2 Componentes didácticos que conforman la estrategia. Todos los componentes didácticos abordados en la estrategia parten de los principios didácticos que se abordan en la enseñanza de lenguas extranjeras en Cuba.

Al diseñar cada actividad que forma parte de la estrategia, se tuvieron en cuenta las condiciones o necesidades específicas de los alumnos, las transformaciones que se van produciendo en ellos mediante la adquisición gradual de conocimientos, hábitos y habilidades, como resultado del trabajo continuo y orientado, la confrontación con la práctica que indicaba el nivel de desarrollo alcanzado por los alumnos y, por lo tanto, el punto de partida para la formulación de los nuevos objetivos que guiarían el trabajo del día, como componente rector del proceso.

Al redactar los objetivos se tuvo en cuenta para cada actividad:

· En términos del alumno: que espera de los alumnos en cada actividad tratada, las transformaciones que aspira a lograr en ellos cuando adquieran los conocimientos lingüísticos, sociolingüísticos y socioculturales.
· En términos de comunicación: A partir de este criterio se decidió a asumir el estudio de la gramática y las estructuras como parte de la práctica comunicativa y no cómo elemento determinante. De esta manera lo lingüístico y lo sociolingüístico se aborda desde el contenido sociocultural.

Cuando es capaz de transferir los conocimientos a nuevas situaciones ligeramente similares de comunicación adecuadas a su contexto sociocultural de procedencia. En la selección y organización de los contenidos de cada actividad, se aplicaron los principios didácticos del carácter científico y la sistematización. Basándose en los aportes más actualizados de las ciencias relacionadas con la enseñanza de idiomas y vinculándolos con los conocimientos (lingüísticos y socioculturales) y habilidades adquiridas por los alumnos en las clases precedentes.

Los contenidos se elaboraron sobre la base de unos principios de selección de los mismos:
· Los contenidos socioculturales comprenden en sí los contenidos lingüísticos.
· Los contenidos propician la vinculación en situaciones comunicativas reales y significativas.
· Su selección parte del diagnóstico de necesidades lingüísticas y comunicativas individuales y colectivas en un contexto multicultural.

La formación de habilidades se fundamentó sobre los criterios:

· Al asimilar el material lingüístico y forman los hábitos y las habilidades requeridas.
· El papel rector de una actividad comunicativa lo desempeñan la formación de habilidades y competencias.
· Cuando se parte de lo conocido para que pueda operar con lo nuevo.
· A través de la práctica continuada por parte del alumno.
· Cuando es capaz de transferir los conocimientos a nuevas situaciones ligeramente similares de comunicación adecuadas a su contexto sociocultural de procedencia.

En la estrategia no se aborda el desarrollo de habilidades de manera aislada sino que se integran en cada una de las actividades docentes comunicativas propuestas, esto se debe a que la enseñanza de la lengua desde un enfoque comunicativo no puede separarse las habilidades lingüísticas para lograr el objetivo máximo deseado que es la formación de la competencia comunicativa a la que se contribuye a través del desarrollo de la subcompetencia sociolingüística.

El método y los procedimientos se interrelacionan estrechamente según los objetivos, los contenidos, los niveles de asimilación, las tareas didácticas de la clase y el nivel de preparación de los alumnos. Para cada procedimiento empleado por el profesor tiene que haber procedimientos de los alumnos, que se desarrollen paralelamente como respuestas de los primeros. Los procedimientos declarados parten de los principios del aprendizaje cooperativo.

Los procedimientos utilizados por el profesor varían de acuerdo con los objetivos de cada momento de la clase y se pueden agrupar en:
· Procedimientos que propician la comprensión.
· Procedimientos que propician la adquisición y fijación de habilidades lingüísticas y socioculturales.
· Procedimientos que propician el conocimiento de los elementos lingüísticos y socioculturales.
· Procedimientos que propician la aplicación de las habilidades lingüísticas y socioculturales.
· Procedimientos que propician la transposición de habilidades lingüísticas y socioculturales.

El papel del profesor radica en el modo de asegurar la comprensión en menor tiempo posible, ya que la adquisición de habilidades requiere numerosas reiteraciones por ejercitación del material lingüístico y es a esta actividad a la que se debe dedicar mayor tiempo. Toda clase de idioma que esté sustentado en la enseñanza comunicativa debe centrarse en las actividades de los alumnos guiadas por el profesor u otro alumno si se tiene en cuenta el aprendizaje cooperativo como otro método que sustenta la enseñanza de lenguas extranjeras.

Las actividades comunicativas que se proponen son pluri-intencionadas, atendiendo a los siguientes aspectos: Desde el punto de vista semántico pluri (varios, muchas) intencionadas (que tiene alguna intención). Desde el punto de vista didáctico se consideran actividades pluri-intencionadas aquellos que persiguen una diversidad de objetivos, cuando deliberadamente el docente implica actividades de carácter comunicativo, lingüístico, sociolingüístico, sociocultural, socio-afectivo y se propicia el desarrollo de una actitud intercultural dentro de las actividades de aprendizaje.
Fase 3 Diseño de los materiales, a partir de los objetivos, contenidos, acciones y operaciones dentro de cada actividad.

En el diseño de los materiales lingüísticos para la enseñanza de la lengua extranjera se fue consecuente con los avances de la ciencia lingüística y a su vez se ajustó al nivel de los alumnos y a sus necesidades; dado el carácter pedagógico de su aplicación.

Las actividades contienen la siguiente estructura metodológica que incluye aspectos novedosos dadas las particularidades y el carácter cooperativo de las mismas: tipo de actividad, objetivos, método, procedimiento, formas de organización de la docencia, tiempo total de duración, evaluación, acciones y operaciones.

Fase 4 Evaluación del diseño. Criterio de expertos.
Una vez que se llevaron a cabo las fases anteriores se procedió a la planificación de la fase evaluativa del diseño y se tuvo en cuenta:
A la hora de evaluar se recurriría a los criterios de los expertos. Para la selección de estos se tomó a profesores de lenguas y que tuvieran experiencia en contextos multiculturales ya fuera impartiendo docencia o formando parte del contexto multicultural. Se aplicó una guía de autoevalución para medir el nivel de conocimiento y competencia que poseían estos para convertirse en expertos justificado por la experiencia que poseen en la impartición del español como lengua extranjera y que además por podían evaluar directamente el proceso a partir del trabajo metodológico del Dpto. Se tuvo en cuenta además a otros profesores con reconocida experiencia en la enseñanza de las lenguas.

Fase 5 Validación a través de la aplicación de un grupo de instrumentos que garantizan la validez de esta. En esta fase se utilizan instrumentos tales como pruebas de entrada y de salida, observaciones, encuestas a los alumnos y entrevistas a los profesores.
Resultados por etapas durante el proceso de investigación

En todo este proceso de investigación se transitó por las siguientes etapas:
- Etapa de diagnóstico del problema, se escogió la muestra, se planteó el objetivo para cuyo cumplimiento fueron necesarios diferentes técnicas de recogida de los datos. Se evaluó el proceso docente a partir del nivel de desarrollo de las necesidades en los estudiantes en cuanto a la comunicación, teniendo como regularidad fundamental un contexto de aula multicultural.

Los resultados fundamentales alcanzados durante esta etapa fueron:
1. Los docentes en sus clases abordan un tratamiento al estudio de la lengua y a algunos de los elementos de la cultura cubana en función del trabajo educativo pero no se abordan temas o aspectos de las culturas de procedencia de los alumnos.
2. A pesar de que en los programas se declaran los métodos comunicativos y los docentes dicen acogerse a este, no se logra.
3. Los alumnos no han adquirido unos conocimientos a un nivel superior que las palabras aisladas y elementos sueltos sobre las temáticas que se abordan en los programas.
4. Los niveles de aceptación y de comportamiento se observan a partir del rechazo de asumir tareas en parejas.
5. Las habilidades que se desarrollan no alcanzan las aspiraciones que se describen en el programa y los procedimientos que se siguen en las clases no contribuyen en muchos casos a la motivación ni al desarrollo de estas habilidades.

- Etapa de diseño y evaluación en la práctica: se recogieron tres rondas de criterios de los expertos y se obtuvieron regularidades y generalidades de estas con el fin de obtener una versión de la estrategia didáctica que se ajustara más a lo que se propone para desarrollar la competencia sociolingüística de los alumnos de los cursos preparatorios en grupos multiculturales. Se realizaron también durante esta etapa grupos de discusión con profesores de español como lengua extranjera y se observaron clases en los cursos preparatorios en grupos multiculturales.

Los resultados fundamentales alcanzados durante esta etapa fueron:
1. Los expertos coinciden en la importancia de este diseño a partir de la integración del aprendizaje cooperativo, los modelos sociales de adquisición de lenguas, el enfoque comunicativo sustentados por el enfoque histórico- cultural de Vigotsky para desarrollar la competencia sociolingüística como una subcompetencia esencial para alcanzar la competencia comunicativa en contextos multiculturales.
2. Las reflexiones hechas por los miembros de la comunidad científica y metodológica de la necesidad real de la estrategia didáctica objeto de esta investigación, la novedad de esta temática y los aportes a los que se puede contribuir a través del trabajo con esta competencia sociolingüística para los contextos multiculturales.

- Etapa de validación: se aplicó un grupo de técnicas para medir la efectividad de la estrategia didáctica propuesta. Se aborda la explicación de los resultados obtenidos a partir de la aplicación de estos instrumentos.

Los resultados fundamentales alcanzados durante esta etapa fueron:
1. Se pudo comprobar un desarrollo significativo alcanzado por los alumnos a partir de la aplicación de la estrategia didáctica.
2. Se logra un conocimiento hacia otras culturas, los alumnos reconocen que las actividades en clases y otros de actividades de intercambio cultural dentro del aula contribuyen al aprendizaje de la lengua y de otras culturas.
3. El aprendizaje sustentado por el enfoque comunicativo permite un constante intercambio de opiniones, expresiones, preguntas, respuestas y dudas en una ambiente ameno y cooperativo.
4. Ha permitido establecer los elementos comunes con relación a su cultura lo que permitió establecer entre ellos los puentes comunicativos necesarios para lograr el aprendizaje del español.
5. En las observaciones a clases se comprobó aceptación hacia las actividades, predominio del respeto entre los miembros del grupo, aceptación hacia las culturas de los otros miembros del grupo, se establecieron los nexos lógicos, las semejanzas y las diferencias culturales; lo que provocó los vínculos comunicativos necesarios que favorecen el desarrollo de la competencia sociolingüística.
6. En las encuestas los alumnos evalúan de manera significativa la aceptación hacia las actividades de aprendizaje en la integración de los contenidos lingüísticos a partir de los conocimientos socioculturales y a su vez haciendo énfasis en los aspectos sociolingüísticos de la lengua, lograron entrenarse en el trabajo en grupos de aprendizaje cooperativo, estableciendo intercambios comunicativos que favorecieron el aprendizaje de la lengua en situaciones reales de comunicación.

CONCLUSIONES
- Los programas de los cursos preparatorios de español como lengua extranjera en nuestro país, fortalecen el conocimiento estructuralista de la lengua sin tener en cuenta los conocimientos socioculturales de los alumnos que conforman los grupos aula y las actitudes de ellos para el estudio de la lengua objeto de aprendizaje. Tampoco ha existido una consecuente concepción para su tratamiento, y puesta en práctica orientada desde el enfoque comunicativo en un contexto de aula multicultural.
- El contexto de aula multicultural es la situación real que caracteriza a los cursos preparatorios de español como lengua extranjera en Cuba. Esto provoca que la lengua llegue a convertirse en una necesidad objetiva como instrumento de comunicación entre ellos y el medio, pero a la vez constituye una debilidad justificada por el desconocimiento que se tiene de las culturas de los otros, los niveles de aceptación de las diferencias y de la convivencia entre ellos y las posibilidades reales de comunicación.
- Alcanzar un nivel de competencia sociolingüística no solo implica que debe hacer uso de capacidades y habilidades para poner en funcionamiento su competencia lingüística sino valorar, intercambiar en la lengua objeto de estudio con hablantes de otras culturas con valores identitarios diferentes, el cual recobra su verdadero sentido, en el uso, en el intercambio y en las implicaciones que conlleva la interacción intercultural dentro de los grupos de aprendizaje cooperativo.
- El uso de una estrategia didáctica sobre la base de acciones y operaciones que fomente los conocimientos sociolingüísticos de los diferentes miembros del grupo multicultural en un ambiente cooperativo contribuye a la formación de la competencia comunicativa en español como lengua extranjera en un contexto de aula multicultural, lo que constituye una necesidad para resolver la problemática planteada.

BIBLIOGRAFÍA

Alarcos Llorach, Emilio. Curso de Español. Universidad para todos. / Emilio Alarcos Llorach y otros. -- La Habana: Ed. Juventud Rebelde, 2000. -- 31 p.
Álvarez de Zayas, Carlos. La escuela en la vida. Editorial Pueblo y Educación. Habana, 1991.178p.
Álvarez de Zayas, Carlos. Pedagogía como ciencia. Editorial Félix Varela. Habana, 1998. 254p.
Antich de León, Rosa y otros. Metodología de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras. / Rosa Antich. La Habana. Ed. Pueblo Educacióm, 1986.-14-22 p.
Antuña Tavío, Vicentina. El idioma y la cultura nacional. Pedagogía Cubana. (La Habana) Vol 2, julio-sept, 1989, p 77-86.
Aprendizaje cooperativo. http://sarasate.upc.es/upc/ice/Bbdd/prop:nsf/AprenCoop%5CNavegadorInicio?
Arcia Chávez, Maritza, Castellanos Quintero, Sara. Reflexiones acerca de la enseñanza de lenguas extranjeras. Cienfuegos- UCF, 1999.-65p.
Atención a la diversidad desde la programación de aula. http://paidos.rediris.es/needirectorio/inclu5.htm mayo 2000
Atención a la diversidad. http://www.terra.es/personal/fjgponce/diversida.htm , mayo 2000
Beltrán Jesús (1993) “Procesos, estrategias y técnicas de aprendizaje”Editorial Síntesis S.A. Madrid.381p.
Breen, Michael P. Paradigmas contemporáneos en el diseño de programas de lenguas (II) / Michael Breen.- Signos (Asturias)# 20 abril-junio 1997. (58-65).
_______________ Paradigmas contemporáneos... I / Michael Breen.- Signos (Asturias)#19 enero-marzo 1997. (52-73).
Campión, Raúl Santiago; Repáraz Abaitrea, Charo. “ Herramientas de autor y la competencia comunicativa en el aprendizaje de una lengua extranjera”. http://www.ice.uma.es/edutec97/edu97_ c1/2_ 1_29.htm
Communicative competence: for more than languague arts! http:// www.ci-conceptsin.com/ quicknotes. Htm. abril 2001.
Communicative languague teaching (CLT) http://www. salsem. ac.at/ csacl/progs/disted/sandt/basic%20CL.htm,abril 2001
Competencia comunicativa como alternativa de atención a la diversidad. http://proyecto_cas.iespena.es/proyecto_cas/document/pecm.htm
Cotts, Josep María.”Un enfoque socio-pragmático en la enseñanza de una lengua extranjera” Signos 11. Enero-marzo.1994 (98-106)

AUTORA
Lic. Marisol I. Martínez Iglesias. mimartinez@ucf.edu.cu
Universidad de Cienfuegos, Cuba.

Coautores: Dra. Lidia M. Lara Díaz. lilara@ucf.edu.cu
Universidad de Cienfuegos, Cuba.
Dra. Maritza Arcia Chávez. marcia@ucf.edu.cu
Universidad de Cienfuegos, Cuba.
Dr. Juan A. Castellanos Álvarez. juancastellanos@ucf.edu.cu
Universidad de Cienfuegos, Cuba.
Dra. Silvia I. Vázquez Cedeño. svazquez@ucf.edu.cu
Universidad de Cienfuegos, Cuba.

Articulos relacionados:
Una hipótesis para la erradicación del hambre y la miseria en el mundo basada en la corresponsabilidad social corporativa de las empresas (pdf)
Resumen:
No deja de resultar curioso, cuando realmente te das cuenta de que tu verdadero sitio podría haber estado en un laboratorio rodeado de computadoras y dedicando tu vida a ...
La desviación
Resumen:
La dinámica de las relaciones humanas nos motiva a estudiar el fenómeno social conocido como la desviación. Pero, Qué significa este concepto?, Cómo se origina? Cuáles so...
Relaciones de pareja e identidad
Resumen:
Se realiza en este artículo una breve exposición sobre el tema de la Identidad, viendo esta como un proceso que se gesta en el individuo y que está presente además a nive...
Dos concepciones de la unidad: Latinoamericanismo vs. Panamericanismo. Sus orígenes
Resumen:
Las ideas de la solidaridad latinoamericana nacieron en el fragor de las gestas independentistas de los pueblos del continente por librarse del yugo de los colonizadores ...
Cultivo de café en Cuetzalan, Puebla
Resumen:
Cuetzalan tiene un acervo histórico muy rico, uno de los aspectos menos abordados dentro de las ciencias sociales en el ámbito local, ha sido lo histórico lo cual el rubr...
Copyright © 2011 ilustrados.com, Monografias, tesis, bibliografias, educacion. Tofos los temas y publicaciones son propiedad de sus respectivos autores ©