Ilustrados comunidad mundial educativa
Inicio | Escribenos
User: Pass: Recordar ó (Registrate!)

| !Publicar Articulo¡

La estrategia curricular de idioma extranjero: Recomendaciones metodológicas aplicadas en el centro universitario de Las Tunas

Resumen: El presente trabajo constituyó la primera etapa de una investigación por parte del Departamento de Idiomas encaminada a perfeccionar la Estrategia Curricular de Idioma Inglés en las carreras del Centro Universitario de Las Tunas.
700 visitas
Rating: 0
Tell a Friend
Autor: Lic. Prof. Inst. Mabel Victoria Soto Soto y otros autores

RESUMEN
El presente trabajo constituyó la primera etapa de una investigación por parte del Departamento de Idiomas encaminada a perfeccionar la Estrategia Curricular de Idioma Inglés en las carreras del Centro Universitario de Las Tunas. Durante esta se puso al descubierto un grupo de insuficiencias que obstaculizan el cumplimiento con las exigencias del perfil del graduado universitario en diferentes especialidades.

Este perfil concibe el empleo sistemático de la interpretación de textos científico-técnicos en inglés en las disciplinas principales integradoras, así como en las de formación básica, para facilitar el desarrollo de competencias comunicativas y profesionales. Se propuso un sistema de acciones para la implementación eficiente de la Estrategia Curricular de Idioma Extranjero en el Centro Universitario de Las Tunas.

Palabras claves: Enseñanza del Idioma inglés, Estrategia Curricular de Idioma Extranjero, Metodología de la enseñanza, Habilidades comunicativas.

ABSTRACT
The present paper constitutes the first stage of a research carried out by the "Department of Languages" and intended to improve the Curricular Strategy of English Language applied to all the careers of Las Tunas University. During this stage, a group of inadequacies, that affect the fulfilment of the demands of the graduate university student's profile in different specialties, were observed.

This profile conceives the systematic employment of the interpretation of scientific texts in English related to the main disciplines, as well as, to those of basic formation, in order to facilitate the development of communicative and professional competence. A system of actions for the efficient implementation of the Curricular Strategy of Foreign Language in the University Center of Las Tunas is recommended.

Key words: English language teaching, Curricular Strategy of Foreign Language, Teaching methodology, Communicative abilities.

INTRODUCCIÓN
Con el objetivo de contribuir al perfeccionamiento de la formación del profesional en los diferentes planes de estudio, el Estado cubano llevó a cabo una reforma en 1962, en la cual, entre otros aspectos, se tomó como acuerdo la introducción del idioma inglés en todas las carreras universitarias. Sin embargo, el establecimiento de nuevas relaciones político-sociales y económicas influyó en la pérdida de importancia de este idioma, por ejemplo la traducción de fuentes auténticas de idioma inglés, así como la publicación de libros en las diferentes especialidades por autores nacionales, además de dársele prioridad al idioma ruso y el contacto con los angloparlantes.

Esto ocasionó una disminución en el interés por el aprendizaje del idioma.
A partir de estudios realizados por Corona, (2002) se detectó la necesidad de llevar a cabo una serie de transformaciones que contribuyeran a perfeccionar la enseñanza en esta disciplina, para dar respuesta a su misión dentro de los planes de estudios de las diferentes carreras. Entre estas transformaciones se cuenta la creación del Programa Director de Idiomas en 1985, establece la utilización del idioma inglés a través de todo el currículo. Este y otros aspectos han sido abordados por Corona, (1985, 1986, 1988, 1992, 2002).

La introducción de la Tecnologías de la Información y la Comunicación en todos los procesos sociales amplió el espectro de actuación del profesional y creó exigencias nuevas con respecto a su formación y al dominio del idioma inglés. En las condiciones actuales se debe enseñar al alumno a orientar sus esfuerzos hacia las formas de apropiarse del conocimiento científico y su utilización con eficiencia en la práctica, con lo que se ha de lograr formar profesionales competentes (Gonzáles, 2003; García, 2005).

Un profesional competente debe saber identificar y solucionar problemas, trabajar en equipo, ser flexible y tener capacidad de adaptación al cambio, pero además estar actualizado en el conocimiento de su especialidad, por lo que precisa de una autosuperación continúa. Para lograr dicha superación, el estudiante debe ser capaz de localizar, organizar, procesar, comunicar y aplicar la información de su especialidad, la que la mayor parte del tiempo aparece en idioma inglés.

En correspondencia con las exigencias de la sociedad actual, los avances de las ciencias sociales y la educación, para la enseñanza de idioma inglés, en la actualidad, se procura un desarrollo integral de todas las habilidades, que permitan el intercambio académico con profesionales de otros países, de manera personal o por medio de las Tecnologías de la Información y la Comunicación. Estos aspectos influyeron en el redimensionamiento del Programa Director de Idiomas, que a su vez contribuyó a perfeccionar la concepción del actual programa de la disciplina que pertenece al Plan D (2005) de la enseñanza universitaria cubana.

A pesar de los avances en el perfeccionamiento de esta enseñanza, aún persisten problemas en cuanto a la correcta implementación de su Estrategia Curricular, debido al insuficiente dominio del idioma inglés y grado de concientización por parte de los docentes y directivos de las distintas especialidades del papel que desempeña cada participante en la implementación de la misma, así como de las acciones que se pueden llevar a cabo desde las asignaturas. El objetivo de este trabajo fue proporcionar una serie de recomendaciones a los docentes de las diferentes especialidades, para la implementación de la Estrategia Curricular del Idioma Inglés.

DESARROLLO
El término estrategia procede del ámbito militar y se remonta a la Grecia antigua. Según el diccionario de la Enciclopedia Encarta, (2006) este es entendido como el “arte de dirigir las operaciones militares. Arte, traza para dirigir un asunto.”

En este sentido, la actividad del estratega consistía en proyectar, ordenar y dirigir las operaciones militares de tal manera que se consiguiera la victoria.

Un poco más adelante, debido al progreso científico- técnico alcanzado por la humanidad y la influencia de este en el desarrollo de las lenguas y las ciencias en general, se enriqueció este término el cual es visto como “un proceso regulable, conjunto de las reglas que aseguran una decisión óptima en cada momento.”

De manera general, una estrategia como proceso implica la ejecución de una serie de acciones planificadas, conscientes e intencionadas para el logro de un objetivo. Al estar el objetivo relacionado con el aprendizaje, particularmente de idioma inglés, y a través de todo el currículo, esta sería entendida como un proceso contentivo de un conjunto de acciones planificadas, reguladas, conscientes e intencionadas dirigidas al empleo del idioma inglés como herramienta, de manera que contribuya al desarrollo integral del estudiante, en estrecha relación con su esfera académica-profesional.

Su misión estaría dada, en la instrumentación de un conjunto de acciones encaminadas al desarrollo de la competencia comunicativa en idioma inglés, tanto de forma oral como escrita, en estrecha relación con las distintas asignaturas que se imparten durante toda la carrera, entendida como medio de superación e intercambio académico - profesional. En dichas acciones, monitoreadas por la disciplina de idiomas y con la participación de los estudiantes y docentes de todas las especialidades, se establece la relación intermateria con la disciplina principal integradora, de manera que el estudiante pueda percibir la importancia del aprendizaje del idioma para su labor académica-profesional desde los inicios de su carrera, lo cual repercutirá favorablemente en su motivación y disposición para el aprendizaje de la asignatura.

Esta estrategia se sustenta en los principios enunciados por Corona (1989): Sistematicidad de los contenidos de enseñanza, vinculación de los contenidos generales con los particulares de la profesión, tránsito gradual de la dependencia a la independencia. Toma de conciencia de la necesidad de la formación permanente. (Corona, 1989:3)

La enseñanza-aprendizaje del idioma inglés es un proceso de formación permanente, válido para estudiantes y profesores, por lo que se considera como disciplina, en un sentido amplio, que responda a los objetivos generales del modelo del profesional y estar conformada por dos dimensiones (Corona, 1989) que, aunque están claramente diferenciadas, se encuentran dialécticamente relacionadas.

La estrategia en su sentido estrecho, constituye el objeto de estudio, conformado por una disciplina que se responsabiliza por sentar las bases lingüísticas y motivacionales para la adquisición de las habilidades en la lengua extranjera, y en la que, se desarrollan los núcleos básicos del sistema de conocimientos de ese idioma. En su sentido amplio, es vista como instrumento de estudio y trabajo, responsabilizada con la consolidación de los conocimientos y el desarrollo de las habilidades a un nivel productivo, y con un nivel de profundidad relacionado con materiales auténticos científico-técnicos.

Por estas razones, se ha de garantizar un uso ordenado, planificado y graduado del idioma a través de toda la carrera, y propiciar y asegurar las condiciones objetivas y subjetivas para que se emplee de forma sistemática por la mayor cantidad posible de asignaturas, expresado en los sistemas de clases de los diferentes temas y no reducirlo a una sola clase o tema, para que se logre el desarrollo de las habilidades.

Su empleo no esta regido por patrones mecanicistas, sino obedecer a objetivos reales y bien concebidos, así como a una estrecha vinculación de los contenidos, expresado en la interrelación entre los objetivos del Plan de Estudios con el general de la estrategia y los de la enseñanza del idioma inglés con la asignatura de la especialidad. En lo particular, los objetivos de la asignatura de la especialidad y cada uno de sus temas, están interrelacionados con las habilidades comunicativas, expresadas por año en la estrategia de idiomas. Por último, los objetivos de los sistemas de clases de la especialidad se relacionan con las invariantes funcionales de las habilidades comunicativas de idiomas.

Cada participante de la estrategia ha de cumplir con sus funciones. Durante los dos primeros años de la carrera el profesor de idiomas es el guía y facilitador que contribuye a lograr un aprendizaje independiente en los estudiantes. Les proporciona estrategias de aprendizaje que le permitan utilizar el idioma como una herramienta de auto superación continua, con un tránsito gradual hacia la independencia, desde la dimensión de estudio hasta la de estudio – trabajo, en la que los estudiantes sean los propios gestores de su aprendizaje. Varios aspectos relacionados con las diferentes estrategias de aprendizaje de idiomas son reseñados por Manzano (2007).

El primer y segundo año de las carreras desempeñan un papel fundamental, pues el estudiante desde una posición activa en la construcción del conocimiento adquiere las habilidades básicas que le permitan un mejor empleo de esta estrategia en años posteriores. A partir del tercer año los profesores de idiomas se convierten en consultantes y los de las diferentes especialidades, en los encargados de continuar, a través de sus asignaturas, el desarrollo de las habilidades comunicativas de idiomas. Para ello, es necesario que tengan un amplio dominio del inglés y continúen perfeccionándolo, a través de los cursos de postgrado que brinda la disciplina de idiomas.

Por razones objetivas, en cuanto a dominio del idioma, se ha seleccionado al menos un profesor de especialidad por año que implemente la estrategia. Esto trae como consecuencia que el empleo del idioma se relacione más con el cumplimiento de orientaciones superiores y no con la concientización del desarrollo de habilidades cognitivas y metacognitivas que permitan al profesional una superación para toda la vida.

Basados en estas consideraciones, se ofrecen un conjunto de recomendaciones a los profesores de la especialidad, para la planificación de las actividades vinculadas a la estrategia que serán aplicadas en cada una de sus clases. Estas recomendaciones transitarán por diferentes etapas: definidas o establecidas a partir de los diferentes momentos, por los cuales se atraviesa en el proceso de enseñanza- aprendizaje, de planificación, orientación, ejecución y control, en la orientación de la tarea se tomó en consideración la teoría de formación de los procesos mentales por etapas de Galperin, Y., (1983).

Etapa de preparación previa:
1. Diagnóstico de las características y conocimientos previos de los estudiantes.
2. Derivación de objetivos de generales a particulares, donde existe una relación estrecha entre las dos materias. En particular, se hace un estudio y preparación de la asignatura de la especialidad en temas y clases, se determina cuáles aspectos de ese contenido se deben profundizar, ejemplificar, comparar, valorar, según el objetivo de la asignatura de la especialidad y los resultados del diagnóstico realizado, para lo cual se necesite bibliografía en inglés.
3. Estudio minucioso del contenido y determinar cuáles son sus palabras claves, (key words), para poder realizar una mejor búsqueda.
4. Búsqueda de los materiales auténticos en inglés acerca del tema.
5. Estudio del texto para comprobar la acequibilidad y complejidad del contenido de la especialidad, las palabras claves de mayor dificultad, además de consultar a profesores de idiomas en cuanto a aspectos particulares como las estructuras gramaticales, entre otros.
6. Búsqueda del significado de los conceptos propios de la especialidad que son claves en la comprensión del contenido y del texto en inglés para poder ofrecerlo a los alumnos.
7. Conocimiento de la bibliografía de idioma Inglés acerca de las estructuras gramaticales, términos de complejidad que aparezcan en el texto para poder orientar al estudiante en su búsqueda en caso de necesitarla. También es útil la consulta a expertos.
8. Planificación de las actividades que los alumnos deben hacer con la información que aparece en el texto, teniendo en cuenta los pasos y las operaciones para el desarrollo de esas habilidades del idioma y el objetivo de la especialidad. Se considera que el resumen y la traducción son solo uno de los pasos para comprender el texto, pero el profesor debe diseñar otras actividades que permitan al alumno aplicar el conocimiento. Ejemplo: Después de la traducción de definiciones de un mismo concepto, compararlas, hacer valoraciones, exposiciones orales y escritas, etc., que le den un sentido real y significativo a la actividad y motive a los estudiantes al aprendizaje y empleo del idioma.
9. Tratamiento a las posibles respuestas que puedan decir los alumnos.
10. Diseñar las estrategias de enseñanza-aprendizaje, con ayuda de los profesores de idiomas, de las cuales se van a valer los estudiantes y profesores de la especialidad en la etapa de orientación, ejecución y control de la actividad.
11. Determinar los instrumentos y criterios de evaluación.
12. Poner a disposición en la plataforma interactiva en uso, los materiales y las orientaciones que los estudiantes necesiten para trabajar.

Etapa de orientación hacia la actividad:
1. Introducción del tema y motivación por la actividad. Ejemplo: planteamiento de un problema de la realidad cotidiana o profesional, para cuya selección debe consultar la bibliografía en idioma inglés.
2. Orientación de la tarea.
Orientación del objetivo: los estudiantes deben comprender para qué se ejecutará la acción.
Precisión del objeto o conocimiento que deben dominarse para ejecutar la acción.
Orientación del sistema de operaciones de la acción: además de las acciones se puede orientar, el orden y secuencia de la acciones.
Condiciones de la ejecución, incluye medios, recursos, tiempo; si es en pareja o en equipos, etc.
Precisión del control y la evaluación: como se evaluará, indicadores o criterios de evaluación y quién la evaluará.
Estas orientaciones se pueden realizar a través de la plataforma interactiva.
Etapa de ejecución:
En la ejecución el profesor observa, interpreta, coordina y evalúa. También reorienta, fundamentalmente cuando existen dificultades en la realización de las actividades.

El alumno pone en práctica todos los recursos personológicos en función de la construcción de su aprendizaje, mientras que el profesor de la especialidad y el de idiomas pueden servir de consultantes. En esta etapa se evaluará el progreso del estudiante y en caso necesario, se le orientará nuevas vías de lograr los objetivos de aprendizaje. Es importante que el alumno consulte los libros de “At your pace”, diccionarios y otras bibliografías en caso de dudas con el idioma, de manera tal que se contribuya a mantener la motivación, práctica, profundización y la actualización.

Etapa de evaluación:

Intercambio de la información, de criterios, de ideas y propuestas en la cual pueden promoverse nuevas búsquedas y profundizaciones. Se pueden realizar debates, mesas redondas.

En esta etapa se debe propiciar la autoevaluación y la coevaluación, apoyándose en los criterios de medida previamente establecidos y conocidos por los estudiantes. Las evaluaciones de las traducciones y otras actividades orientadas se pueden realizar a través del correo o sistema de mensajería de la plataforma. Esto puede ser una forma de ir tutorando la actividad del alumno, con el objetivo de prepararlo para la evaluación final, la cual se puede realizar a través de seminarios, trabajos de cursos, exposiciones orales en Power Point, entre otras.

La falta de control de cada uno de los involucrados en la ejecución de la estrategia ha traído consigo falta de sistematicidad y eficiencia en el logro de los objetivos. Por lo tanto, a cada uno le corresponde llevar a cabo una serie de acciones de control según el papel que desempeña en la estrategia:
Estudiante: Concienciar, monitorear y autoevaluar, a través de los criterios de evaluación establecidos y negociados entre docente - estudiante, su propio proceso de construcción de los conocimientos, desde los valores hasta las estrategias de aprendizaje empleadas.

Profesor facilitador: Es el profesor de la especialidad. Este controla, mediante la plataforma interactiva y de forma presencial, las actividades realizadas por los estudiantes durante su autopreparación. En ambos casos pueden realizarse actividades orales y escritas. Además, el docente debe rendir cuentas, ante el colectivo de carrera y, o el Consejo de Dirección de la Facultad, acerca de la marcha de la estrategia y mantener actualizada en la plataforma de la universidad todo lo concerniente a la estrategia.

Jefes de colectivos de año y jefes de carrera: Deben implementar en los planes de desarrollo metodológico de los colectivos de año y de las disciplinas las acciones para la orientación y el control de la marcha de la estrategia, así como adoptar medidas, mediante el trabajo metodológico, para resolver las insuficiencias. Serán los responsables de la aplicación de exámenes para la comprobación de habilidades. Aspectos orientados a un mejor control de estas actividades por asignaturas han sido propuestos por Leyva y otros, (1997).

Jefes de disciplina y de departamento: Realizarán controles a clases para observar e informar la marcha de la implementación de esta estrategia. Los Jefes de disciplina controlarán que cada asignatura elabore planes de acción concretos con calidad, lo cual se constatará en el diseño de la asignatura, incluyendo: tema, objetivos, contenido, sistema de habilidades, actividad, forma de control y bibliografía.

Profesor consultante: Son los profesores del departamento de idiomas, encargados de ofrecer consultas a estudiantes y profesores para esclarecer dudas con respecto al idioma y a la estrategia. Deben además desarrollar cursos de postgrado, participar en las discusiones de proyectos, debates, seminarios y en cuantas actividades contribuyan a perfeccionar y enriquecer la estrategia y se requiera su participación.

CONCLUSIONES
La socialización de este documento a todos los niveles en cada una de las especialidades y la puesta en práctica de las recomendaciones, ha promovido en los docentes y estudiantes un significativo progreso en el empleo del idioma. Esto se expresa en el establecimiento de un sistema de acciones que interrelacionan el inglés con las asignaturas de la especialidad en cada año en el Centro Universitario de Las Tunas.

También se ha observado un avance en la concientización de los profesores y estudiantes acerca de la importancia de la implementación de la estrategia para la formación profesional y del papel que desempeña cada uno de ellos. Además se puso al descubierto la necesidad de actualización en idiomas por parte de los docentes de las distintas especialidades como uno de los aspectos que influyen en que en las carreras no se lleven a cabo las acciones adecuadas para el desarrollo de las habilidades en idioma inglés.

La selección de profesores de especialidad para que implemente la estrategia ha respondido más al cumplimiento de orientaciones superiores que a la concientización del desarrollo de habilidades cognitivas y metacognitivas que permitan al profesional una superación para toda la vida.

El empleo de este sistema de acciones ha permitido la superación gradual y continua de los docentes y alumnos de la especialidad. El uso de la plataforma interactiva para la orientación, ejecución y control de las actividades permitió una mejor organización del proceso, una relación más estrecha entre consultante, facilitador, controlador y estudiante, además de promover la interdisciplinariedad y contar con los materiales necesarios que posibiliten la autonomía en el aprendizaje.

BIBLIOGRAFÍA
Corona, D., 1985. El idioma extranjero en la educación superior: disciplina e instrumento de trabajo y cultura. RCES. III (2-3).
Corona, D., 1986. El programa director: una necesidad para el desarrollo de las habilidades y hábitos del idioma extranjero. RCES VI (1).
Corona, D., 1988 El perfeccionamiento de la enseñanza de lenguas extranjeras a estudiantes no filólogos en la educación superior cubana. Tesis doctoral. Instituto Central de Ciencias Pedagógicas. Cuba.
Corona, D., 1992. La enseñanza del idioma inglés en la Universidad de La Habana a partir de la Reforma Universitaria. RCES 12 (2)
Corona, D., 2002. La enseñanza del idioma inglés en la universidad cubana a inicios del siglo XXI. Reflexiones en el 40 aniversario de la reforma universitaria.
García, M., 2005. La gestión por competencia. Disponible en WWW. Canalwork.com (on line).
Gonzáles, C., et al., 2003. El diseño curricular por competencias en la educación médica. En: Revista Médica Superior. 17 (4).
Hernández, H., 2004. Programa Director de Idioma. En: Diseño de planes y programas de estudio. Capítulo VI. Revista Pedagogía Universitaria. 9 (2) 115-121.
Leyva, J. y otros. 1997. La Estrategia Curricular de Idioma Extranjero. Propuesta Metodológica. Monografias.com.
Manzano, M., 2007. Estilos de aprendizaje, estrategias de lectura y su relación con el rendimiento académico en la segunda lengua. Tesis doctoral. Universidad de Ciego de Ávila. pp. 580.
MES, 2005. Programa de la disciplina idioma inglés. Plan D.

AUTORES
Lic. Prof. Aux. Miguel Eugenio Ramos García. mramos@ult.edu.cu
Lic. Prof. Inst. Mabel Victoria Soto Soto. mabel@hab.uci.cu
Lic. Yamisleydis Pérez Peña. yamisleydisp@ult.edu.cu
Lic. Kenia Santiesteban Leyva. keniasl@ult.edu.cu

Articulos relacionados:
La repitencia
Resumen:
Fracaso escolar. Deserción. Autoestima. Repitencia. Finalidad de la no repitencia en el Sistema Educativo Dominicano(SED). Disposiciones legales que rigen la no repitenci...
Folleto de juegos de movimiento para el desarrollo de la motricidad fina en niños y niñas de 4-5 años
Resumen:
El presente trabajo constituye un Folleto de juegos de movimientos para el desarrollo de la motricidad fina en niños y niñas de 4-5 años a través de las actividades físic...
La Urdimbre del verbo y el Sentido (El sentido del verbo en la vida)
Resumen:
El presente trabajo tiene como propósito el abordaje contextualizado del verbo de la palabra en el texto que emerge de la relación o encuentro que se da entre el sujeto q...
Materiales didácticos hipermedias en entornos virtuales de aprendizaje: El camino del futuro en la enseñanza de la Medicina General Integral
Resumen:
A medida que nos alejamos del siglo xx , al sistema de educación superior se le plantea un número creciente de retos cuya resolución es cada vez más compleja, sería produ...
La dirección del trabajo independiente en el proceso de enseñanza –aprendizaje de la asignatura educación física en la enseñanza secundaria
Resumen:
La dirección del trabajo independiente en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la asignatura Educación Física en la enseñanza primaria presenta acciones, tareas y activ...
Copyright © 2011 ilustrados.com, Monografias, tesis, bibliografias, educacion. Tofos los temas y publicaciones son propiedad de sus respectivos autores ©